TM 63716
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.2.71_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) [..]β̣ιβλ̣ι̣δ̣[ι]-NA of _ ("no translation available")
2 [---]NA of _ ("no translation available") [.]μεNA of _ (no translation available) γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) [κ]ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") ἐκ[....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]νNA of _ (no translation available) ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐκείνο̣ι̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σεμνοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of σεμνός ("revered, majestic") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][.]ποδόχιαNA of _ (no translation available) οσ[.]ςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἀμνοῦnoun.sg.masc.gen of ἀμνός ("lamb") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἁγνεύουσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἁγνεύω ("consider as part of purity, make it a point of religion") πρὸςpreposition πρός ("to, about") το̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [..........]αν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νόμιμαadjective.pl.neut.acc.pos of νόμιμος ("customary, legal") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἁ[γνεύον]-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἁγνεύω (""consider as part of purity, make it a point of religion"")
10 [τες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ἁγνεύω (""consider as part of purity, make it a point of religion"") [.]ηναNA of _ (no translation available) αὐτῶ̣νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λούονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of λούω ("l[acaron]vo") ἐνpreposition ἐν ("in") [.][---]NA of _ (no translation available)
11 [---]τουσιNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱ̣ερῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἐξερχ[.][---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") μυστηριασθῆναιinfinitive.aor.pass of μυστηριάζω ("initio") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀρχῇnoun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office") πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---][.]εινNA of _ (no translation available) ἀναν̣κάζονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀνανκάζω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμόσαιinfinitive.aor.act of ὁμόζω ("unite")
15 [---]ωNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεύτεροιadjective.pl.masc.nom.pos of δεύτερος ("second") ἱερεῖςnoun.pl.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
16 [ἐξορκίζουσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ἐξορκίζω ("conjure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτο-noun.pl.masc.gen of πρωτοστολιστής (""chief of the"")
17 [στολιστῶν]noun.pl.masc.gen of πρωτοστολιστής (""chief of the"") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαρτυρί̣ανnoun.sg.fem.acc of μαρτυρία ("testimony")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") φάγωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐσθίω ("eat")
18 [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔξεσ]τ̣ινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest") [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") τέμωverb.1.sg.pres.ind.act of τέτμον ("cut; ā-cāmati") ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣αῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [......]NA of _ (no translation available) [οὐδ]ὲ̣νindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἐ[π]ι̣τάξωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιτάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
20 [ἀπεῖργ]μ̣αιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀπέργνυμι ("keep away from, debar from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἀφῄρηκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀφαιρέω ("take away from") κ̣ε̣φαλὴνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζώουnoun.sg.neut.gen of ζῷον ("living being, animal")
21 [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεφόνε]υκαverb.1.sg.pf.ind.act of φονεύω ("murder, kill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνθρωπονnoun.sg.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") ·punctuation (not present in the original) οὐδεδηχ[...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
22 [.........][ἄ]νθρωπ[ω]νNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μέμιγμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μείγνυμι (no translation available) μ̣[ε]-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
23 [τὰ]preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") [παιδὸς]noun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρρενος]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄρσην ("masculine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έμιγμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μείγνυμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀ[λλο](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.wash.univ.2.71_2
1 [τρίας]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίος ("three")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυναικός]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [.]δωNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 αὐτ̣ῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰπ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πο̣ιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνθρωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person") ἐνpreposition ἐν ("in") ἱ̣[ερῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [-NA of _ ("no translation available")
4 --]-μοῦNA of _ ("no translation available") παρα̣κούσῃnoun.sg.fem.dat of παράκουσις ("defect of hearing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμβουλίαςnoun.sg.fem.gen of συμβουλία ("advice or counsel given") ε̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 προφήτῃnoun.sg.masc.dat of προφήτης ("prophet (priestly title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τειμωρήσηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμωρήσηται: verb.3.sg.aor.subj.mid of τιμωρέω ("to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge") αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀδίκημα̣noun.sg.neut.acc of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") φ̣ά̣γωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐσθίω ("eat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") π̣[ίω]verb.1.sg.aor.subj.act of πίνω ("drink")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀθέ]-adjective.pl.neut.acc.pos of ἀθέμιστος (""unlawful"")
7 μιταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀθέμιστος (""unlawful"") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") [γέ]γραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") β̣ι̣[βλίοις]noun.pl.neut.dat of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") κολλήσωverb.1.sg.aor.subj.act of κολλάω ("glue, cement") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δακτύλου[ς]noun.pl.masc.acc of δάκτυλος ("finger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδενί]indefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 οὐadverb of οὐ ("not") <μὴ>adverb of μή ("not")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μετρήσωverb.1.sg.aor.subj.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἅλῳnoun.sg.fem.dat of ἅλως ("threshing-floor") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρω]verb.1.sg.aor.subj.act of ἀείρω ("lift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ζυγόνnoun.sg.neut.acc of ζυγόν ("yoke") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") μετρήσωverb.1.sg.aor.subj.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") γ̣[ῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-verb.1.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
11 πέλθωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") εἰςpreposition εἰς ("into") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἀκάθαρτονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀκάθαρτος ("uncleansed, foul") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θίγω]verb.1.sg.aor.subj.act of θιγγάνω ("touch, handle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τριχὸςnoun.sg.fem.gen of θρίξ ("hair") προ̣βάτουnoun.sg.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μὴadverb of μή ("not") κατάσχωverb.1.sg.aor.subj.act of κατέχω ("hold fast") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μά]-noun.sg.fem.acc of μάχαιρα (""knife, sword"")
13 χαιρανnoun.sg.fem.acc of μάχαιρα (""knife, sword"") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θανάτ[ου]noun.sg.masc.gen of θάνατος ("death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") υτὸ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ταῦ̣τ̣αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γράφω ("write") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πυξίῳ]noun.sg.neut.dat of πυξίον ("tablet of box-wood")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃ]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 λ̣αμβ[άνω]ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣[α]γ̣ε̣ι̣νώσκειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγεινώσκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣εγά[λῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φωνῇ]noun.sg.fem.dat of φωνή ("sound, tone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 πρὸςpreposition πρός ("to, about") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available)
p.wash.univ.2.72_1
1 [---][.]α̣θηNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][..]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ά]ξ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]τιNA of _ (no translation available) τιμωρεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of τιμωρέω ("to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge") οτ[...]υNA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βασιλέαnoun.sg.masc.acc of βασιλεύς ("king").punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμ]φ̣οτέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μερ̣ῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμ-GAP of _ ("no translation available")
6 [ματ]GAP of _ ("no translation available") [---]κειNA of _ (no translation available) κραυγάγειverb.3.sg.pres.ind.act of κραυγάγω (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") [ἱ]ερῷnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
7 [---]ε̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄργιλο̣ςadjective.sg.fem.nom.pos of ὄργιλος ("inclined to anger, irascible")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τοιοῦτοιdemonstrative.pl.masc.nom of τοιοῦτος ("such as this") NA of _ ("no translation available")
8 μη̣[.]NA of _ ("no translation available") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") νόμοςnoun.sg.masc.nom of νόμος ("law") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
9 [---]ωςNA of _ (no translation available) τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") λάβῃverb.3.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") ἐνpreposition ἐν ("in") ἱ̣ε̣ρῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἱερός ("holy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") χρυ-adjective.pl.neut.nom.pos of χρύσεος (""golden"")
10 [σᾶ]adjective.pl.neut.nom.pos of χρύσεος (""golden"") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρᾶ]adjective.pl.neut.nom.pos of ἀργύρεος ("of silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ηNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σ̣κ̣ευ-noun.pl.neut.gen of σκεῦος (""vessel or implement of any kind"")
11 [ῶν]noun.pl.neut.gen of σκεῦος (""vessel or implement of any kind"") [---]οςNA of _ (no translation available) βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") ·punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") καὶcoordinator of καί ("and") χω-NA of _ ("no translation available")
12 [---][.]ω̣ς̣NA of _ ("no translation available") φον̣εύεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φονεύω ("murder, kill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κατακαίε-verb.3.sg.pres.ind.mid of κατακαίω (""burn completely"")
13 [ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of κατακαίω (""burn completely"") [---]NA of _ (no translation available) ἐπεὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῶμ̣[α]noun.sg.neut.acc of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---][..]β̣ε̣βλη̣κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][..][---]NA of _ (no translation available)
p.wash.univ.2.72_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]οθεντωνNA of _ (no translation available) πGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---][....]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θεῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]βο[..]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξυλινῷnoun.sg.masc.dat of ξυλινός ("of wood, writing tablet") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]λοςNA of _ (no translation available) ποιήσῃnoun.sg.fem.dat of ποίησις ("make").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
7 δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερο]γ̣ραμμα̣τ̣έ̣ωνnoun.pl.masc.gen of ἱερογραμματεύς ("sacred scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηGAP of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ρο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζῴωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") ε[.]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][..]τωνNA of _ (no translation available) πρ[ὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγρ[α]μμ[ένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---]ζεταιNA of _ (no translation available) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") μέσονadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλε[ως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 κα̣[.....]ν̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δουλεύουσινverb.3.pl.pres.ind.act of δουλεύω ("to be a slave") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλι[κὸν]noun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μόσχ[ο]ςnoun.sg.masc.nom of μόσχος ("calf, young bull")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐώδηςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant") καὶcoordinator of καί ("and") φα̣γ̣ὼ̣ν̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐσθίω ("eat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 σινGAP of _ (no translation available) πα̣ν̣τ̣ὶ̣indefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μόρῳnoun.sg.masc.dat of μόρος ("fate, destiny") τειμωρεῖται̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμωρεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of τιμωρέω ("to be an avenger, exact or seek to exact vengeance for, avenge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 τησωσ̣ι̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποθάνωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἀποθνῄσκω ("die") δεῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣τ̣ε̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 καὶcoordinator of καί ("and") τέμνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of τέμνω ("cut") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὦ̣ταnoun.pl.neut.acc of οὖς ("ear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ῥῖνα]noun.sg.fem.acc of ῥίς ("nose or snout")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 ταιGAP of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") φυλακῇnoun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard") γειν[ό]μ̣ε̣ν̣οςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-preposition ἐκ (""from out of"")
17 ξpreposition ἐκ (""from out of"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ο̣ύ̣τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") εὐώδ̣ους̣adjective.sg.masc.gen.pos of εὐώδης ("sweetsmelling, fragrant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
18 σnumeral ς (200) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκπράσσεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐκπράσσω ("exact payment") ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ζῷονnoun.sg.neut.nom of ζῷον ("living being, animal") καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available) κ̣α̣θαρὸςadjective.sg.masc.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἱερο[γ]ρ̣α̣μ̣μ̣α̣τ̣ε̣ὺ̣[ς]noun.sg.masc.nom of ἱερογραμματεύς ("sacred scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 ταιGAP of _ (no translation available) [ἀ]π̣αι[τε]ῖ̣ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") διπλοῦνadjective.sg.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") [.][---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)