TM 64626
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rain.unterricht.83_1
1 νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
2 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") καnumeral κα (21) καnumeral κα (21) κ̣δnumeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κγnumeral κγ (23) (λίτραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (λίτραι)noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἕω[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 Θεμίστουreference to Θεμίστου (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris (?))
4 κυρGAP of _ (no translation available) κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφ{φ}ῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου Νει[---]NA of _ (no translation available)
5 εωGAP of _ (no translation available) ἕωςpreposition ἕως ("until") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
6 (ἀφ’)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϡnumeral ? (900) ἀφ’preposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἰδί̣α̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (λίτρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until")
7 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τῷindefinite.sg.neut.dat of τις ("who? which?") ἕωςpreposition ἕως ("until") ιεnumeral ιε (15) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [....]NA of _ (no translation available) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
p.rain.unterricht.83_2
8 Καλλίνικος Παριττίου Παριττίου ἕωςpreposition ἕως ("until") ξ´numeral ξ´ (60) ξ´numeral ξ´ (60)9 Πέτρῳ ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Ἡρώδης καὶcoordinator of καί ("and") Δ[.]NA of _ (no translation available)
10 δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τομελίου ὑποδ(έκτου)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σώβθεωςreference to Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τωGAP of _ ("so, in this wise")
11 ἕωςpreposition ἕως ("until") ιεnumeral ιε (15) |slanting-stroke||slanting-stroke|NA of _ (no translation available)
12 νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τωGAP of _ ("so, in this wise")
13 σιθnumeral σιθ (219) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)