TM 65841
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.43.3106_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
2 [..........]NA of _ (no translation available) [ἀπαγορε]ύωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπαγορεύω ("forbid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἐπιτρόποις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣γουμ[ένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐθνῶν]noun.pl.neut.gen of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πει]σθήσ̣[ονται]verb.3.pl.fut.ind.pass of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ταύ]τ̣ῃ̣demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προρ̣ή̣σ̣ει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προρρήσει: noun.sg.fem.dat of πρόρρησις ("prediction, prognosis")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
6 [ε]ἰ̣δότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") τοσοῦτόνdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μέ-verb.3.sg.pres.ind.act of μέλω (""to be an object of care or thought"")
7 λειverb.3.sg.pres.ind.act of μέλω (""to be an object of care or thought"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχομ[έ]νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλευ-noun.sg.fem.gen of ἐλευθερία (""freedom"")
8 θερίαςnoun.sg.fem.gen of ἐλευθερία (""freedom"") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐνοίαςnoun.sg.fem.gen of εὔνοια ("goodwill")
9 α̣ὐτ̣ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πειθο̣ῦ̣ς̣noun.sg.fem.gen of πειθώ ("persuade")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μέν-particle μέντοι (""but"")
10 τ̣οι̣particle μέντοι (""but"") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεφαλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κεφαλικός ("of or for the head") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case") κολασθέν-participle.pl.aor.pass.masc.acc of κολάζω (""check, chastise"")
11 [τα]ς̣participle.pl.aor.pass.masc.acc of κολάζω (""check, chastise"") ε̣ἶ̣τ̣αadverb of εἶτα ("then")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφέντα̣[ς]participle.pl.aor.act.masc.acc of ἐφίημι ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσδε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.oxy.43.3106_2
12 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)