TM 1005
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.3.59362r
1 [....]NA of _ (no translation available) [Ζήνω]νιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")2 [..........]NA of _ (no translation available) Δημήτριονacc, person's name, reference to Demetrios (TM Per 1323)
3 [---]NA of _ (no translation available) [αὐ]τοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδεδώ-verb.1.sg.plupf.ind.act of δίδωμι (""give"")
4 [κειν]verb.1.sg.plupf.ind.act of δίδωμι (""give"") [---]λλαNA of _ (no translation available) ποίμνιαnoun.pl.neut.acc of ποίμνιον ("of sheep")
5 [---][.]ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἀλη-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής (""true, evident"")
6 [θές]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής (""true, evident"") [---]NA of _ (no translation available) οὐθένindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") θαυμα-adjective.sg.neut.nom.pos of θαυμαστός (""wonderful, marvellous"")
7 [στὸ]νadjective.sg.neut.nom.pos of θαυμαστός (""wonderful, marvellous"") ἀ̣λ̣λ̣ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴconjunction εἰ ("if") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρέπει-verb.3.pl.aor.ind.act of παραπείθω (""win by persuasive arts, prevail upon"")
8 [σαν]verb.3.pl.aor.ind.act of παραπείθω (""win by persuasive arts, prevail upon"") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρακελευό-participle.sg.pres.mid.masc.acc of παρακελεύομαι (""recommend"")
9 [με]ν̣ονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of παρακελεύομαι (""recommend"") εὐσυνθετεῖνinfinitive.pres.act of εὐσυνθετέω ("keep faith") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") Δη-gen, reference to Demetrios (TM Per 1323)
10 [μη]τ̣ρ̣ίουgen, reference to Demetrios (TM Per 1323) ποιοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ποιέω ("make, do") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ί̣καιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐχadverb of οὐ ("not") ὅτ̣[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ὃ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ώνη̣ντ[ο]verb.3.pl.plupf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἀλ[λὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 747)
14 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀξιώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask") ἐδεδώκεινverb.1.sg.plupf.ind.act of δίδωμι ("give")
15 αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") οὐχadverb of οὐ ("not") ὑπο-participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑπομένω (""stay behind"")
16 μ̣ε̣ί̣ναςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑπομένω (""stay behind"") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take").punctuation (not present in the original)
17 [ἀλ]λʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὕ̣τ̣[ως]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγνώμονέςadjective.pl.masc.nom.pos of ἀγνώμων ("ill-judging, senseless")
18 ε̣[ἰσι]ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆ[ν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεμίσθωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
20 [τὰ]preposition κατά (""downwards, against"") σ̣υ̣γ̣γραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδει-infinitive.pres.act of παραδείκνυμι ("" indicate"")
21 [κ]νύεινinfinitive.pres.act of παραδείκνυμι ("" indicate"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \κελεύουσιν/verb.3.pl.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τοιαύτηdemonstrative.sg.fem.nom of τοιοῦτος ("such as this")
22 [ἐ]σ̣τ̣ὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
23 π̣ε̣δίωνnoun.pl.neut.gen of πεδίον ("plain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἑκάστωιindefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every") γὰρparticle γάρ ("for")
24 [εἰσὶ]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ε̣ριχώματιnoun.sg.neut.dat of περίχωμα ("embankment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
25 ἓ̣ξnumeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) ἐνιότεadverb of ἐνιότε ("at times, sometimes") δὲcoordinator of δέ ("but") δέκαnumeral δέκα ("ten") ·punctuation (not present in the original)
26 [....]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") οὐθενὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing")
27 [ἐπι]κ̣εχ̣ώρηκα̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") γρά-participle.sg.aor.act.masc.gen of γράφω (""write"")
28 [ψαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of γράφω (""write"") ἔδωκα̣verb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land")
29 ἣ̣relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑνὶnumeral.sg.neut.dat of εἷς ("into") πεδίωιnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain")
30 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original) διδά-verb.1.sg.fut.ind.act of διδάσκω (""instruct"")
31 [ξ]ωverb.1.sg.fut.ind.act of διδάσκω (""instruct"") δέcoordinator of δέ ("but") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") καὶcoordinator of καί ("and") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
32 τʼpreposition κατά (""downwards, against"") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γιν[ό]μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
33 Θῶυθι ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
34 [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχωσινverb.3.pl.pres.subj.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") κοντ[ο]ὶnoun.pl.masc.nom of κοντός ("pole, punting-pole; short")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") συβίναιnoun.pl.fem.nom of συβίνη (no translation available) εὐτελεῖςadjective.pl.fem.nom.pos of εὐτελής ("easily paid for, cheap"),punctuation (not present in the original)
35 [...]ωςNA of _ (no translation available) ἀ[γό]ρ̣α̣σονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δύοnumeral δύο ("two") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
36 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγ[ρί]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄγριος ("of the field, wild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") φυλακήνnoun.sg.masc of φυλακή ("guard"),punctuation (not present in the original)
37 δ̣ὸ̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Στράτωνιdat, person's name, reference to Straton (TM Per 3595)
38 [...]π̣ερω[---]ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.3.59362v
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 Ζήνωνnom, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) Πύρρωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3408) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
2 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]λογ[ισ]μὸνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπ[οιη]σάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
3 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") \[ἐπιβάλλοντά]/participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σοι/personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [φό]ρ̣[ον]noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερείωνnoun.pl.neut.gen of ἱερεῖον ("pig") ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[μι]σ[θ]ώσωverb.2.sg.aor.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Πυθέουgen, person's name, reference to Pytheas (TM Per 3388)
4 [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐφ]αρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734) κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υγγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρ-dat, reference to Archagathos (TM Per 1171)
5 χ̣α̣γ̣ά̣θ̣ω̣ι̣dat, reference to Archagathos (TM Per 1171),punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτὰ/demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἱερεῖα/noun.pl.neut.acc of ἱερεῖον ("pig")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιβ/numeral ιβ (12/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \?/numeral ? (1/2/) \⟦τ̣ὰ/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\θ̣η̣λ̣υ̣κὰ/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\ἱερεῖα⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τ̣ὰ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἱερε⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοκάδαςnoun.pl.fem.acc of τοκάς ("chicken") ⟦ιβ⟧NA of _ (12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
6 Ζ̣ή̣[νων]nom, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) Π̣ύ̣ρ̣ρ̣ωιdat, person's name, reference to Pyrros (TM Per 3408) [ἀ]πέχ̣[ομ]ενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
7 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαλο]γισμὸνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπο̣ι̣ησάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
8 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]βάλλοντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἱερείωνnoun.pl.neut.gen of ἱερεῖον ("pig") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμισ-verb.2.sg.aor.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
9 [θώσω]verb.2.sg.aor.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]υθέουgen, person's name, reference to Pytheas (TM Per 3388) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἐφ̣αρμόστουgen, person's name, reference to Epharmostos (TM Per 1734)
10 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγρα]φὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρχαγάθωιdat, person's name, reference to Archagathos (TM Per 1171),punctuation (not present in the original)
11 [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱερεῖαnoun.pl.neut.acc of ἱερεῖον ("pig") ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
12 [τ]ῆ̣ι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ροτέραιadjective.sg.fem.dat.comp of πρότερος ("before, earlier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ(ιστολῆι)noun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρή̣σ̣ειverb.3.sg.fut.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)