TM 10123
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.athen.14
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Νέου Σεβαστοῦ τρίτηιadjective.sg.fem.dat.pos of τρίτος ("third")2 ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλαδελφείᾳreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
3 ἐμίσθωσε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κ̣[άστω]ρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) Καλλιστράτουgen, father's name, reference to Kallistratos (TM Per 307972) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") ἐνν[έα]numeral ἐννέα ("nine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀγκῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀγκών ("elbow, bend (of canal), ") ἀριστερῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") Μέν[ω]νιdat, person's name, reference to Menon (TM Per 247155) Καλλιστράτουgen, father's name, reference to Kallistratos (TM Per 307973) Πέρσῃreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι[γο]-noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"")
5 νῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή (""of the second generation (status)"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ο[ὐλ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχον[τα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) δρυμὸνnoun.sg.masc.acc of δρυμός ("marsh") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοι[κικὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τ[εσσ]άρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμ[ίσ]ο̣υςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") σχοινίῳnoun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνενηκ̣ο̣[ντα]-noun.sg.neut.dat of ἐνενηκονταεξάπηχος ("no translation available")
8 εξαπή[χ]ε̣ι̣noun.sg.neut.dat of ἐνενηκονταεξάπηχος ("no translation available") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τρ[ία]numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") [Τιβερίου]
9 Καίσαρος Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθ[ωμένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαιςnoun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") τέσσαρσιnumeral.pl.fem.dat of τέσσαρες ("four")
11 ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") [ἀ]ρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
12 βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") πεντήκ̣ο̣[ντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρι̣[ῶ]νnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") δεύτερονadjective.sg.neut.nom.pos of δεύτερος ("second") ἔτοςnoun.sg.neut.nom of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
13 τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔσχατονadjective.sg.neut.nom.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἔτοςnoun.sg.neut.nom of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
14 πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) πάσαςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τε[τάρ]τῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πόρωνnoun.pl.masc.gen of πόρος ("property, means") καὶcoordinator of καί ("and") θαλλοῦnoun.sg.masc.gen of θαλλός ("young shoot; gift") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἔτ]ο[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ἀρτ[ά]βηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀκίνδυναadjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original)
16 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πά[ν]ταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") γεωργικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γεωργικός ("agricultural") ὑπουργίανnoun.sg.fem.acc of ὑπουργία ("service") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐπιτε-verb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτελέω (""finish off"")
17 λείτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτελέω (""finish off"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμ[ισθω]μένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣σ̣κ̣ο̣ν̣τ̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσήκοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of προσήκω ("to fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ποι-participle.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
18 [ῶ]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"") καὶcoordinator of καί ("and") ποτι̣ζ̣έ̣[τ]ωverb.3.sg.pres.imp.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") κατασπειράτωverb.3.sg.pres.imp.act of κατασπειράω ("scattered, given out") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρῶτ[α]adjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [ἔτ]ηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ[τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐσχάτωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") χόρτωιnoun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") εἰςpreposition εἰς ("into") κατάβρωσινnoun.sg.fem.acc of κατάβρωσις ("eating up, devouring") καὶcoordinator of καί ("and")
20 κοίτηνnoun.sg.fem.acc of κοίτη ("bedstead") προβάτ[ω]νnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") βοϊκῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βοϊκός ("of cows") κ[τ]ηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκλι-infinitive.aor.act of ἐκλείπω (""leave out, pass over"")
21 πεῖνinfinitive.aor.act of ἐκλείπω (""leave out, pass over"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) ἑτέρ[ο]ιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 μεταμισθοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of μεταμισθόω ("sublet") μ̣[ηδ]ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτουρ̣γ̣[εῖν]infinitive.pres.act of αὐτουργέω ("to be an")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") καὶcoordinator of καί ("and") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σημαινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
23 ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποδ[ό]τωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κάστο[ρι]dat, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀεὶadverb of ἀεί ("always") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
24 ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κ[ώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλ]αδελφείᾳreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)),punctuation (not present in the original) ἀποδιδοὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") βυ̣ρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πυρὸν: noun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣έ[ο]νadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 καθαρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἄδολονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προκειμένῳparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τι[.]NA of _ (no translation available)
26 [........]NA of _ (no translation available) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἀποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
27 [ἑκάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτά[β]ηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὀ̣φ̣ειλήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
28 [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]α̣τ̣[ὸ]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐσ[ο]μένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγ̣ο̣ρᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλείστηνadjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many") τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original)
29 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βλάβηnoun.pl.neut.nom of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δαπανήματαnoun.pl.neut.nom of δαπάνημα ("cost, expense") διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτειμ[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκ]ατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημ[ό]σιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) γι[νο]μ̣έ̣νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κάσ]τοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μέ]-gen, reference to Menon (TM Per 247155)
32 [νωνος]gen, reference to Menon (TM Per 247155) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]το̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάν]τω̣[ν]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ?]π̣ο̣γ̣[ρα?]φ̣ε̣[ὺς?]noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [.......................]ςNA of _ (no translation available) βεβαιού[τω]verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) ω̣ς̣GAP of _ ("so, thus; as; that; so that, in order that; since, because")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 [............]NA of _ (no translation available) [δη]μοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συγγραφὴnoun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
35 [πανταχῇ]adverb of πανταχῇ ("everywhere")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφερομένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μένων]nom, person's name, reference to Menon (TM Per 247155) [Καλιστράτου?] Πέρση[ς]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") με[μί]-verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
36 [σθωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κάστορος]gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) [Καλ]λιστρ̣[ά]τουgen, father's name, reference to Kallistratos (TM Per 307972) τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχ[οντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδ]έλφε[ια]νreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) δρυμὸνnoun.sg.masc.acc of δρυμός ("marsh") κλ[ῆρον]noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 [κατοικικὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") [ἡ]μίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετά[ρτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 [σχοινίῳ]noun.sg.neut.dat of σχοινίον ("cubit, unit of measuring land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνενηκοντα]ε̣ξαπήχ(ει)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐννηκονταεξαπηχέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τρ[ία]numeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τι[βερ]ίου Καίσ̣α̣[ρος] [Σε]-
41 [βαστοῦ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκφορίου]noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἷς]relative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λήμ]ψε̣τ̣αιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σπερ[μάτων]noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ]-noun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"")
42 [ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"") [ἀρτάβαις]noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τέσσαρσιν]numeral.pl.fem.dat of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμίσο]υςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέ\τα/ρ\τ/ονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [παντός]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
43 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρῶτον]adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκ[οντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τριῶν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεύτερον]adjective.sg.neut.nom.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.nom of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε[σσα]-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
45 [ράκοντα]numeral τεσσαράκοντα (""forty"") [τριῶν]numeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσχ]\α/τονadjective.sg.neut.nom.pos of ἔσχατος ("last, worst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔτοςnoun.sg.neut.nom of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτ[αβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσας]indefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πόρων]noun.pl.masc.gen of πόρος ("property, means")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θαλλοῦ]noun.sg.masc.gen of θαλλός ("young shoot; gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄρτων]noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρτ[άβ]ηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ἅσ[περ]relative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀεὶ]adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πα]ῦ̣νι̣ [μ]ηνὶ̣noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλαδ[ελφείᾳ]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
49 [μέτρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προκειμένῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣όκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 247154) Κα[λλι]-gen, reference to Kallistratos (TM Per 307972)
50 [στράτου]gen, reference to Kallistratos (TM Per 307972) [μεμίσθωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρό]κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
51 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") θnumeral θ (9) Τι[βερίου]
52 [Καίσαρος] [Σεβαστοῦ] [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νέ]ου Σεβαστοῦ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) [ἐ]ν̣τ[έτακ]-verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω (""insert or register in"")
53 [ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω (""insert or register in"") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδελφ(είᾳ)]reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [γρ(αφείου)]noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)