TM 10314
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.104
1 Αὐρ[ή]λιοςnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 159942) Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 159942) Πτολε[μα]ί̣ουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308169) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τα-gen, reference to Taesis (TM Per 308170)
2 ήσεωςgen, reference to Taesis (TM Per 308170) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρ[α]νίδ[ος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") θυγα-noun.pl.fem.dat of θυγάτηρ (""daughter"")
3 τράσινnoun.pl.fem.dat of θυγάτηρ (""daughter"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κοπρῆς*gen, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) Αὐρηλίαιςdat, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 127518)
4 Ταησίῳdat, person's name, reference to Taesis alias Taesion (TM Per 127518) καὶcoordinator of καί ("and") Κυριλλοῦτιdat, person's name, reference to Kyrillous alias Allous (TM Per 127519) [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρ[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπιάδο(ς)gen, mother's name, reference to Sarapias (TM Per 127521)
5 ἀφήλιξινnoun.pl.masc.dat of ἀφῆλιξ ("minor, infant") διὰpreposition διά ("through, because of") φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
6 θείουnoun.sg.masc.gen of θεῖος ("divine, imperial; uncle") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 127522) Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 127522) Ἰσιδώρ[ο]υgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 127516) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ____NA of _ (no translation available) χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
8 ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") κατέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of κατέχω ("hold fast") καὶcoordinator of καί ("and") ἐγεώργησαverb.1.sg.aor.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") [τρεισ]καιδεκαέτειadjective.sg.masc.dat.pos of τρεισκαιδεκαετής ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 χρόνῳ̣noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρ[ὸ]ςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") Κο[π]ρῆgen, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) τελευτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
10 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") σιτικ[ῶ]νadjective.pl.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
11 δύοnumeral δύο ("two") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Καρανίδαreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
12 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οὐσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λι[βὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλεῶνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιῶνος: noun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
13 Ἁρπάλουgen, person's name, reference to Harpalos (TM Per 247647) ἄνευpreposition ἄνευ ("without") ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τ̣[ελο]υμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona"),punctuation (not present in the original) ταῦτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτας: demonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and")
15 ὑμῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμεῖς: personal.pl.comm.nom of σύ ("you") βουληθέντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βουληθεῖσαι: participle.pl.aor.pass.fem.nom of βούλομαι ("want") κατέχεινinfinitive.pres.act of κατέχω ("hold fast") καὶcoordinator of καί ("and") γε[ωρ]γεῖνinfinitive.pres.act of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
16 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἴ[σ]ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[οσ]τάσιονnoun.sg.neut.acc of ἀποστάσιον ("contract of cession (demotic)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") π[οιο]ῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργίας: noun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴσαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δεκατρίαnumeral.pl.nom of δεκατρεῖς ("thirteen") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣ο̣ὶ̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣βάλλοντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβάλλοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ἡμίσ̣υς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσους: adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[έρ]ο̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέρους: noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τ(ῶν)/article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἀρουρῶν)/noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄνευpreposition ἄνευ ("without") φορίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκφορίου: noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐγεώργησαverb.1.sg.aor.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer"),punctuation (not present in the original)
20 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") μέντοιparticle μέντοι ("but") γεparticle γε ("at least") πληρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πληρόω ("complete, fulfill") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δ[η]μόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
21 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀνν[ώ]ναςnoun.pl.fem.acc of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") χρόν[ου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ηρω-participle.sg.aor.pass.masc.gen of πληρόω (""complete, fulfill"")
22 θέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of πληρόω (""complete, fulfill"") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἡ[μῶ]νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐν[κρ]α̣τῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκρατεῖν: infinitive.pres.act of ἐγκρατέω ("to be master of, exercise control over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
23 δεσποτεύεινinfinitive.pres.act of δεσποτεύω ("enjoy ownership of . .") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπ̣ι̣β̣αλλούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ὐτ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
24 μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ω̣λ̣ῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πωλεῖν: infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [μ]ι̣[σθοῦ]νparticiple.sg.pres.act.neut.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [αἱρ]εῖται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρ?ῆται: verb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ε̣-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
25 ρω(τηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡ̣μ̣(ολόγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Δομιτ[τιανοῦ] [Σεβαστ]ο̣ῦ̣
26 Ἁθὺρ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) Ἀρήλιος* Χαιρήμω[ν]nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 159942) [Πτολεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308169)
27 πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀποστάσιονnoun.sg.neut.acc of ἀποστάσιον ("contract of cession (demotic)") [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολύσεώς: noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις (""settlement"")
ἀ̣π̣[ο]λοίσεώς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολύσεώς: noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις (""settlement"")
NA μωυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μου: personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡμισι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμίσους: adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκιται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
29 τε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκιται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)