TM 10386
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.57_1
1 κεφαλαιωταὶnoun.pl.masc.nom of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") [Καρανίδ]οςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))2 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 356509) Σαβείν[ο]υgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 356510)
3 Παπέειςnom, person's name, reference to Papeeis (TM Per 290342) Παντῆ[λ]inv, father's name, reference to Panther (TM Per 327520)
4 Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 355041) Χαιρήμ̣(ονος)gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 355042)
5 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 281408) Τιβερ[ίνου]gen, father's name, reference to Tiberinus (TM Per 356501)
6 Σαραπίω[ν]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 355045) Σ̣ε̣ρήν̣[ου]gen, father's name, reference to Serenus (TM Per 355046)
7 ⟦Πτολλᾶς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀραβικο[ῦ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 354825) Κά[σ]τορο̣ς̣gen, father's name, reference to Kastor (TM Per 354826)
9 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 356506) Λεωνίδ[ου]gen, father's name, reference to Leonides (TM Per 356507)
10 Πατιεῖςnom, person's name, reference to Pateieis (TM Per 388926) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 392316)
11 Παῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 356518) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 356519)
12 [..]π̣αλαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.cair.isid.57_2
13 παρήνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to") Γερμανὸςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 355051) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 289419)14 κώμαρχοιnoun.pl.masc.nom of κώμαρχος ("komarches, village leader") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
15 ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") πλοίῳnoun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat") Παυσιρίουgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 355035) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
16 χωρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of χωρέω ("go forward") Ἡφαιστίωνιdat, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 355036) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
17 εἰκοσιοκτὼnumeral εἰκοσιοκτώ ("twenty-eight") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
18 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 355037) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
19 εἰκοσιεννέαnumeral εἰκοσιεννέα ("nine and twenty") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
20 ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
21 ἐνάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔνατος ("ninth") καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου
22 καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
23 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 355038) Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 355038) κυβερνήτηςnoun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")
24 Αὐρηλίοιςnom, person's name, reference to Germanus (TM Per 355051) Ἀριστων*nom, person's name, reference to Ariston (TM Per 289419) καὶcoordinator of καί ("and") Γερμανος*nom, person's name, reference to Germanus (TM Per 355051) κω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμάρχοις: noun.pl.masc.dat of κώμαρχος (""komarches, village leader"")
25 μαχοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμάρχοις: noun.pl.masc.dat of κώμαρχος (""komarches, village leader"") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καιρανίδος*reference to Καιρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
26 μεμαίτρημαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνεβαλόμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κριθὴνnoun.sg.fem.acc of κριθή ("barley")
27 Ἡφαιστίωνοςgen, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 355036) \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἱπποτροφος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱπποτρόφου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἱπποτρόφος ("horse-feeding, abounding in horses") Ἀλεξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
28 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐνδεκτίωνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰνδικτίωνος: noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτά-noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"")
29 βαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"") εἰκοσιμεια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσιμίαν: noun.sg.fem.acc of εἰκοσιμία (no translation available) ἥμεισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) [η]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποχὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποχὴν: noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") αυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτην: demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"")
30 τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτην: demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος (""this, that"") μοναχη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοναχὴν: adjective.sg.fem.acc.pos of μοναχός ("unique") ἐξεδόμηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐκδομάω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
31 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσ[π]οτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου
32 Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
33 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 355038) Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 355038) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὅλαadjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)