TM 10407
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.76dupl
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Gerontios (TM Per 389584) Γεροντίῳdat, person's name, reference to Gerontios (TM Per 389584) πραιποσίτῳnoun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus") εnumeral ε (5) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")2 παρ[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρη[λίου]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [Ἰσι]δώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀνήνεγκα*reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) punctuation (not present in the original) β[ι]βλιδίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διασημοτάτῳ]adjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμόνι]noun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡ]ρκ[ουλίας]reference to ἡ Ἡρκουλία Αἴγυπτος (TM Geo 4358: L - Herkoulia) [Αἰγύπτ]ουreference to ἡ Ἡρκουλία Αἴγυπτος (TM Geo 4358: L - Herkoulia) Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) Ζίπεριdat, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔτυχονverb.3.pl.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὑ̣πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μεγαλείουadjective.sg.neut.gen.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγρα[φον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποτάξας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδίδωμί]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [ἀ]ξ̣ι̣ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ύ̣τ̣ω̣ν̣demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἴσ]ο̣νadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αἰτιαθεῖσινparticiple.pl.aor.mid.masc.dat of αἰτιάομαι ("accuse") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τώμιdat, person's name, reference to Tomis (TM Per 389598) καὶcoordinator of καί ("and") Δημητρίῳdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 389599) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμ[ης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῶσι]verb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκελευ]-participle.pl.pf.mid.neut.acc of κελεύω (""order, urge"")
5 σμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of κελεύω (""order, urge"") καὶcoordinator of καί ("and") πρ[ο]σεδρεύ[σ]ωσινverb.3.pl.aor.subj.act of προσεδρεύω ("attend, pay attention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.neut.dat.pos of σός ("your") δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice") ἄχριςpreposition ἄχρι ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μετοξὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταξὺ: preposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πέρατοςadjective.sg.masc.nom.pos of πέρατος (no translation available) τύχῃverb.3.sg.aor.subj.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 Λικ[ιν]νίου Σεβαστ̣[οῦ] τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Κρίσπου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανε[στ]άτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") Ἐπεὶφ κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
7 Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) Ζίπεριdat, person's name, reference to Ziper (TM Per 130990) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγε[μόν]ιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρκουλίαςreference to Ἡρκουλία Αἴγυπτος (TM Geo 4358: L - Herkoulia) Αἰγύπτουreference to Ἡρκουλία Αἴγυπτος (TM Geo 4358: L - Herkoulia) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [Ἰσιδώρου]gen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) [Πτολεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 127498)
8 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρα[νί]δοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Φαμενὼθ μῆνα̣noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σαβίνου καὶcoordinator of καί ("and") Ῥου[φίνου] [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμὼν]noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 δέσπο̣τ̣α̣noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 391566) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Ἀμμωνιανὸςnom, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 391567) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐνpreposition ἐν ("in") χρίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείᾳ: noun.sg.fem.dat of χρεία ("need") γενόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ε̣[ὐχρηστήθησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of εὐχρηστέω ("to be serviceable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 σίτο[υ]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρ[ιάκ]ονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") φασήλουnoun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean") ἀρτ[άβ]αςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκαοκτὼnumeral δεκαοκτώ ("eighteen") καὶcoordinator of καί ("and") γραμματεῖόνnoun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἔ[θεντο]verb.3.pl.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποθήκῃ]noun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 βοικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of βοικός ("of cows") τε[τ]ραπόδωνadjective.pl.neut.gen.pos of τετράπους ("with four legs")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριῶνnumeral.pl.neut.gen of τρεῖς ("three").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") δὲcoordinator of δέ ("but") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτ[ὴ]νdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") πενθερὸςnoun.sg.masc.nom of πενθερός ("father-in-law") Τῶμιςnom, person's name, reference to Tomis (TM Per 389598) ὁμ[ολογίας]noun.pl.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματεῖον]noun.sg.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔθετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧ̣ς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναδοχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀναδοχή ("series, succession") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]ῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποίηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ἐ[φʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾧτ]εrelative.sg.neut.dat of ὅστε ("who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") εἴσωadverb of εἴσω ("to within") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π[α]ῦνι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ὀσπρέων]noun.pl.neut.gen of ὄσπρεον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παράδοσιν]noun.sg.fem.acc of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποιή]-verb.3.pl.aor.subj.mid of ποιέω (""make, do"")
13 σωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of ποιέω (""make, do"") δηλαδὴadverb of δηλαδή ("clearly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [βο]ῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δεσ[ποτεί]ανnoun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γραμματείοιςnoun.pl.neut.dat of γραμματεῖον ("tablet, contract") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)").punctuation (not present in the original) ἐπε[ὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κάστωρ]nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 391566) [ἐξῆλθεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀμμωνιανὸςnom, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 391567) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀναχωρήσ[ει]noun.sg.fem.dat of ἀναχώρησις ("retiring, retreat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυγχάνειverb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") προκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Τῶμιςnom, person's name, reference to Tomis (TM Per 389598) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") το[ύτου]demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφὸς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δημήτριος]nom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 389599)
15 ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") τυγχάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποχρέωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδ[ελφῆ]ςnoun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀτολᾶςgen, person's name, reference to Atola (TM Per 389595) πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐκείνωνdemonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") κα[ταλειφθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of βοικός ("of cows")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὴ]particle δή ("thus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκοπέδωνnoun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐν[κρ]ατῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκρατεῖς: adjective.pl.masc.nom.pos of ἐγκρατής ("in possession of power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγένοντοverb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") παρασχόμε[νοι]participle.pl.aor.mid.masc.nom of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄσπρεα]noun.pl.neut.acc of ὄσπρεον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βοικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βοικός ("of cows") τετράποδαadjective.pl.neut.acc.pos of τετράπους ("with four legs") το[σού]τ[ο]υdemonstrative.sg.masc.gen of τοσοῦτος ("so large")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") διαγενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of διαγίγνομαι (no translation available) καταφρονοῦντέςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of καταφρονέω ("look down upon, despise") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἕνε[κεν]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταλαμβάνω]verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]-noun.sg.fem.acc of ἀνδρεία (""courage"")
18 δρείανnoun.sg.fem.acc of ἀνδρεία (""courage"") δεόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρακ]αλῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἴconjunction εἰ ("if") σ[οι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δόξειε]νverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ[ο]κιμάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of δοκιμάζω ("evaluate, put to the test")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαναγ[κασθῆναι]infinitive.aor.mid of ἐπαναγκάζομαι ("compel, force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιτεταγμένους]participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἀντιτάσσω ("set opposite to, range in battle against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἢcoordinator of ἤ ("or") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄσπρεαnoun.pl.neut.acc of ὄσπρεον (no translation available) ἀ[π]οδοῦν[αι]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three") [ἀπο]κατάστασίνnoun.sg.fem.acc of ἀποκατάστασις ("restoration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πο[ι]ήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ραμματε[ίοις]noun.pl.neut.dat of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκολούθως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") χάριτάςnoun.pl.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὁ[μολογεῖν]infinitive.pres.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι]ευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
21 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πραιπόσιτο[ς]noun.sg.masc.nom of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάγ]ουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιαγνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διαγιγνώσκω ("know one from the other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[εταξ]ὺpreposition μεταξύ ("in the midst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[ροσ]ήκ[ουσάν]participle.sg.pres.act.fem.acc of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β[οήθειαν]noun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 χρεωστου[μέν]οι[ς]participle.pl.pres.mid.masc.dat of χρεωστέω ("to be in debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρέξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original) κόλ(λημα)noun.sg.neut.acc of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68).punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 389596) Ἰσίδω[ρ]οςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 41755) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original) Α[ὐρήλιος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 389596) [Σερῆνος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 389596)
23 ἔγ[ρ]αψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀγρα]μμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)