TM 10425
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.isid.93
1 ἔ[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑβδόμ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτο]ρος Καίσαρος
2 Μάρκου Αὐρη[λίου] Πρόβου Γουνθι(κοῦ)
3 μ[εγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περσικο[ῦ] [μ]ε[γίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γερ]μανικοῦ
4 μ[εγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐσεβοῦ[ς] Εὐτυχ[ο]ῦ[ς] Σεβαστοῦ
5 μη[ν]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λωΐου Π[αῦ]νι κϛnumeral κϛ (26) ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαΐ-reference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
6 διreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) Ε[ὐερ]γέτιδιreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμο-verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
7 λογ[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [Α]ὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308169) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταή-gen, reference to Taesis (TM Per 308170)
8 σεωςgen, reference to Taesis (TM Per 308170) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) φα-noun.sg.masc.nom of φακός (""lentil, mole"")
9 κὸςnoun.sg.masc.nom of φακός (""lentil, mole"") [μέ]λαςadjective.sg.masc.nom.pos of μέλας ("black")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήλῳnoun.sg.neut.dat of μῆλον ("apple, cheek") δ[ε]ξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Sarapias (TM Per 247699) Σαραπιά-dat, reference to Sarapias (TM Per 247699)
10 διdat, reference to Sarapias (TM Per 247699) [Κο]π̣ρ̣ῆ̣gen, father's name, reference to Kopres (TM Per 308181) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρα̣κ̣λ̣ο̣ῦτοςgen, mother's name, reference to Heraklous (TM Per 308182) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
11 Μ[οήρ]εωςreference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris) χωρὶ[ς]preposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ(ηματιζούσῃ)participle.sg.pres.act.fem.dat of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
12 δ[ικαί]ῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχειν: infinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [αὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
13 δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) ἀργυρίο[υ]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑπτακισχει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of ἑπτακισχίλιοι (""seven thousand"")
14 λ[ίας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑπτακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of ἑπτακισχίλιοι (""seven thousand"") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") ἑξ[ή]κονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") τάλαντο(ν)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἓ[ν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χε[ιλ]ία[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ιακο]σίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξή-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
16 κ[οντ]αnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") χρ[ῆ]σινnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") τρεῖςnumeral.pl.masc.acc of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τού[τ]ο̣υ̣demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τόκ[ου]noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") ἑκάστῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every")
18 μ[ν]ᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") [ἔκ]αστονadjective.sg.masc.acc.pos of ἔκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐπάναγ’-adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος (""necessarily"")
19 κ[ο]νadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπάναγκος (""necessarily"") ἀποδώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσειν: infinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Μεσορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
20 ἐ[νε]στῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτο[υς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συναχθησο-participle.pl.fut.mid.masc.dat of συναχθέω ("no translation available")
21 μ[έ]ν[ο]ιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of συναχθέω ("no translation available") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δραχμιαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") τόκοιςnoun.pl.masc.dat of τόκος ("interest") ἀνυ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
22 [περθέτ]ωςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay""),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") γείνε-infinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
23 σθ[α]ιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὁμολογοῦντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
24 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἔ̣γ̣ρ̣α̣ψ̣ε̣verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ[.....]NA of _ (no translation available) [ὑ]πὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φαμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φημί ("to declare") μὴadverb of μή ("not")
26 [εἰδέ]ναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμ[ατα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολόγησε̣verb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
27 [Αὐρή]λιοςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) Κ[ο]πρῆ[ς]nom, person's name, reference to Kopres (TM Per 127520) [Πτολεμ]έου*gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 308169) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργ[υρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [τάλα]ντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἓν]numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χι]λίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσί[ας]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [ἑξήκοντα]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]θεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
30 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)