TM 10507
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.153_1
1 ⟦Μεσορὴ⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ̣α̣τ̣έ̣β̣α̣λ̣ε̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κωμητῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Καρανίδος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
2 ⟦διʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀ̣ε̣ι̣ώ̣ν̣ε̣[ως]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Σ̣α̣ρ̣α̣π̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[ὑπὲρ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[δευτέρας?]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
3 ⟦νέας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἰνδ̣ι̣[κ(τίονος)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἀ̣χ̣ύ̣ρ̣ο̣υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[λί]τ̣ρ̣[α]ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦δ̣ι̣α̣⟧-NA of _ ("no translation available")
4 ⟦κ̣ο̣σ̣ί̣α̣ς̣⟧NA of _ ("no translation available") ⟦ε̣ἴ̣κ̣ο̣σ̣ι̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦?⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λί(τρας)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σ̣κ⟧NA of _ (220)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦μ̣ό̣ν̣α̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
5 ⟦Δ̣ι̣ό̣[τιμος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[σεσημείωμαι?]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
6 ⟦λί(τρας)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ̣ι̣ʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐ̣μ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Φ̣ι̣λ̣[ίππο]υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Μεσορὴ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) κατέβαλεverb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down") κω̣μ̣ητ(ῶν)noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καραν[ίδ]οςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
8 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀειώνεωςgen, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σα̣ρ̣α̣π̣ίωνος̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ὑ̣[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ε̣υ-adjective.sg.fem.nom.pos of δεύτερος (""second"")
9 τέραadjective.sg.fem.nom.pos of δεύτερος (""second"") νέας̣adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχ̣[ύρ]ουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") δια̣κο-numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι (""two hundred"")
10 σίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι (""two hundred"") τεσσαράκον[τα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣]numeral βμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ό̣ν̣αςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 Διότ̣ιμ[ος]nom, person's name, reference to Diotimos (TM Per 382545) σ[εσημείω]-verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω (""sign, mark, provide signature"")
12 μαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω (""sign, mark, provide signature"") [λί(τρας)]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σμ]numeral σμ (240)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μό(νας)]adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μ̣[οῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φι̣λ[ίππου]gen, person's name, reference to Philippos (TM Per 382546).punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτ̣ῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέρᾳ̣noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατέ]β̣αλεverb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κω̣[μητ(ῶν)]noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Καρ(ανίδος)]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ε̣ιώ-gen, reference to Aion (TM Per 252277)
14 νεως̣gen, reference to Aion (TM Per 252277) [Σαραπίωνο]ς̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ὑπὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδι(κτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀχ]ύ̣ρ̣ουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 λίτραςnoun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") δ̣ι[ακοσίας]numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴ]κ̣ο̣[σι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λ̣ί̣(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣]numeral βκ (220)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διότιμος]nom, person's name, reference to Diotimos (TM Per 382545) [σεσ(ημείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λί(τρας)]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σκ?]numeral σκ (220)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
16 δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Φιλίππου]gen, person's name, reference to Philippos (TM Per 382546) [υἱοῦ?]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.col.7.153_2
17 Μ[εσο]ρὴ̣ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) κα̣τ̣έ̣β̣α̣λ̣ε̣verb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κωμ̣η̣τῶνnoun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 Κ[α]ρ̣[α]ν̣ίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀειών̣εω[ς]gen, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σ̣αραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192)
19 [..]NA of _ (no translation available) νέ[ας]adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰ[νδ]ικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
20 [λίτρας]noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]κ[οσ]ί̣α̣ς̣numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ε]σσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
21 κο[ν]ταnumeral τεσσαράκοντα (""forty""),punctuation (not present in the original) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240) μόναςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original) Διότιμως*nom, person's name, reference to Diotimos (TM Per 382545)
22 σ̣[εσημεί]ομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμ̣[οῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 Φιλίππουgen, person's name, reference to Philippos (TM Per 382546) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son").punctuation (not present in the original)
24 Μεσ̣[ο]ρ̣ὴ θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κατ[έβαλε]verb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμητῶν]noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καρανίδος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
25 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)
32 Χ[ο]ίακ βNA of _ (21).punctuation (not present in the original) π̣α̣ρ(ήνεγκεν?)verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀειῶ[ν]nom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) [Σα]ρ̣απίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) [κωμ(ητῶν)]noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀχύρο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑ]κατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴ-numeral εἴκοσι (""twenty"")
34 κοσιnumeral εἴκοσι (""twenty""),punctuation (not present in the original) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) μό(νας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Οὐράνι(ος)nom, person's name, reference to Ouranios (TM Per 355318) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κθnumeral κθ (29)
35 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σα̣ρ̣απίων[ο]ς̣gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ἀχύρο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
36 ε̣ἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) μ(όνας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Οὐράνιο(ς)nom, person's name, reference to Ouranios (TM Per 355318) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.col.7.153_3
37 [Ἁ]θὺ̣ρ ιγnumeral ιγ (13) ·punctuation (not present in the original) παρ(ήνεγκεν)verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀι[ῶν][.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 Σα̣ραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ρ̣ί̣τ̣[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣ν̣δ̣ικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
39 κω̣μ̣(ητῶν)noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καρ(ανίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δ̣ύ̣ο̣numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
40 δω̣[δέ]κατονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μόνα̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 355371) σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
41 Μ̣εχεὶρ ζnumeral ζ (7) ·punctuation (not present in the original) παρ(ήνεγκεν)verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) [Σ]α̣ρ̣α̣π̣ί̣ω̣νοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192)
42 ὑ̣[π]ὲρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") κωμ(ητῶν)noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
43 Κ̣α̣ρ̣ανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβην: noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"")
44 β̣ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβην: noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη (""artaba"") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥ̣μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ω̣δέ-adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος (""twelfth"")
45 [κ]α̣τονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος (""twelfth""),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μ̣ονας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνην: adjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 355371)
46 [σ]εσημεί(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
47 Αὐρήλ̣ιοςnom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 355372) Π̣α̣χ̣νοῦτις Πιῶν(ος)gen, father's name, reference to Pion (TM Per 355374)
48 ονοπ̣οτ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ώ̣μ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
49 Σύρω(ν)reference to κώμη Σύρων (TM Geo 2216: 00a - Syron Kome) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσενο[ί]το[υ]*reference to ὁ Ἀρσενοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ν̣ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
50 Αὐρηλίῳnom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Ἀιῶν̣nom, person's name, reference to Aion (TM Per 252277) Σαραπίω(νος)gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 242192)
51 ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") δnumeral δ (4) ἰν-noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"")
52 δικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"") δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") χο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωμάτων: noun.pl.neut.gen of χῶμα (""dyke"")
53 μά̣το̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωμάτων: noun.pl.neut.gen of χῶμα (""dyke"") διώρυχοςnoun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") Ἑρμύ-reference to διῶρυξ Ἑρμύθου (TM Geo 820: 00a - Hermythou Dioryx)
54 θουreference to διῶρυξ Ἑρμύθου (TM Geo 820: 00a - Hermythou Dioryx) να[ύ]βιαnoun.pl.neut.acc of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύ̣οnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) να(ύβια)noun.pl.neut.acc of ναύβιον ("cubic measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
55 Μέλ̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Melas (TM Per 355375) Σώτουgen, father's name, reference to Sotas (TM Per 355376) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)