TM 10513
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.col.7.159_1
1 Μεσορὴ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) παρήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to") Παιᾶνοςnom, person's name, reference to Paianos (TM Per 355409)2 Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Valerius (TM Per 327554) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδ̣ικτί[ο]νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 κωμητῶνnoun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθαροῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") αροῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
4 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) μόναςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone"),punctuation (not present in the original)
5 ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐνταγίουnoun.sg.neut.gen of ἐντάγιον ("requisition order") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance") μὴadverb of μή ("not") ἐπι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιφερομ: GAP of _ (no translation available) φερομ(ένης)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba").punctuation (not present in the original) Φιλ̣[έα]ςnom, person's name, reference to Phileas (TM Per 355411) σε[σ(ημείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
8 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιτ(τακίου)noun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Οὐφριᾶςnom, person's name, reference to Ouphrias (TM Per 355412) Ἐλᾶgen, father's name, reference to Elas (TM Per 355413)
9 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
p.col.7.159_2
10 Ἐπεὶφ [.]NA of _ (no translation available) [παρ(ήνεγκεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τετάρτ[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτίονος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμ(ητῶν)]noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Καρ(ανίδος)]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
12 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβ[ας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥμισυ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τρίτον̣adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ω̣[δέκατον]adjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβας)]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μόνας]adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 Κοπρῆςnom, person's name, reference to Kopres (TM Per 355371) σ̣[εση(μείωμαι)]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
16 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιτ(τακίου)noun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σώταgen, person's name, reference to Sotas (TM Per 355415) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)