TM 10568
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.coll.youtie.1.24_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [Ἀπο]λλωνίδηιdat, person's name, reference to Apollonides (TM Per 34811) [στρ(ατηγῷ?)]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀρσ(ινοίτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Πολ(έμωνος)]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερ(ίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [π]α̣[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios alias ... (TM Per 159948) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [Ἀ̣π̣ί̣ω̣ν̣ο̣ς̣]gen, father's name, reference to Apion (TM Per 161576)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λινυφείωνreference to Λινυφείων (TM Geo 1259: 00d - Linypheion Amphodon).punctuation (not present in the original) πρ̣ὸ̣[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
5 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐντυχίανnoun.sg.fem.acc of ἐντυχία ("meeting, audience, petition") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Τα̣[μύσθας]gen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 159949) [.........]NA of _ (no translation available)
6 γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [τ?]ε̣τ̣[ελ]ε̣υ̣[τη]-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
7 κότος̣participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἑρμοῦ[ς]gen, person's name, reference to Hermes (TM Per 159950) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπ̣ί̣ωνο(ς)gen, father's name, reference to Apion (TM Per 161577)
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὀφειλομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὀφείλω ("owe") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προικ̣ὸ̣ςnoun.sg.fem.gen of προίξ ("bridal gift")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") χρυσίοιςnoun.pl.neut.dat of χρυσίον ("a piece of gold")
9 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀνακ̣εκομισμένω(ν)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀνακομίζω ("carry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μεμεσείτου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεσίτου: noun.sg.masc.gen of μεσίτης ("mediator")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίο̣υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγραφέντο(ς)participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ταμύσθαςgen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 159949) προσφωνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
12 χρυσίαnoun.pl.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Ταμύσθᾳdat, person's name, reference to Tamystha (TM Per 159949) ἀποδεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") διὰpreposition διά ("through, because of")
13 χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") Θαίδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 159951) μεσείτιδος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεσίτιδος: adjective.sg.fem.gen.pos of μεσίτης ("mediator"),punctuation (not present in the original)
14 ἠναγκάσθαιinfinitive.pf.mid of ἀναγκάζω ("force") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιγούση̣ςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐπίγω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατασπορ̣ᾶ̣ς̣noun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ὑπὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 Θ̣ρᾳ̣[κ]ί̣δου κατασπορέωςnoun.sg.masc.gen of κατασπορεύς ("sower") γεωργῆσαιinfinitive.aor.act of γεωργέω ("to be a farmer")
17 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἑρμοῦςreference to ὁ Ἑρμοῦς κλῆρος (TM Geo 818: 00c - Hermous Kleros) κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") (ἀρουρῆς)noun.pl.masc.nom of ἀρουρεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
18 πρὸςpreposition πρός ("to, about") διώρθωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διόρθωσιν: noun.sg.fem.acc of διόρθωσις ("due payment") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
19 εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δεδαπανηκέναιinfinitive.pf.act of δαπανάω ("spend") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εnumeral ε (5) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ἐπικοπῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπικοπή ("cutting") καλωλακάνθηςverb.2.sg.aor.ind.pass of κημλωλακάνθ (no translation available) ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
21 ὑ̣ποσχισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὑποσχισμός ("breaking up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώτουadjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") ταυρικ(ῶν?)adjective.pl.neut.gen.pos of ταυρικός ("of oxen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣τ̣η̣ν(ῶν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς?)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 χ̣ω̣μ̣ατ̣ι[σ]μ̣οῦnoun.sg.masc.gen of χωματισμός ("construction of dykes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") λιμνασμοῦnoun.sg.masc.gen of λιμνασμός ("irrigation, flooding") ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
23 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") σπειρόντω̣(ν)participle.pl.pres.act.masc.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοικῶ(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of βοικέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζευγ(ῶν)noun.pl.neut.gen of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐργ(άταις)]noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ?]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμ…)][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 βωλοκοποῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of βωλοκοπέω ("break clods of earth") ἐργάταιςnoun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman") γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 κρειθῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κριθῆς: noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰν̣noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 βοτανισμοῦnoun.sg.masc.gen of βοτανισμός ("weeding") ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
27 ποτισμο(ῦ)noun.sg.masc.gen of ποτισμός ("irrigation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") φύλλονnoun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops") ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὴν)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἡμιωβέλιον?)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 σοβοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of σοβέω ("scare away") τὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴβις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴβεις: noun.pl.fem.acc of ἶβις ("ibis") ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
29 θερ̣ισ̣[μ]οῦnoun.sg.masc.gen of θερισμός ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άταις)noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
30 [.......]NA of _ (no translation available) [..]π̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραγμ(ατ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐργ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὴν?)noun.sg.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 [...............]NA of _ (no translation available) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [ἐρ]γ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
32 [...][---]NA of _ (no translation available)
p.coll.youtie.1.24_2
33 ἀνα[---]NA of _ (no translation available)34 θησα̣[υρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 μεπα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [---]NA of _ (no translation available)
37 νηςGAP of _ ("o") ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
38 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [.][---]NA of _ (no translation available)
39 ἀρταβῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
40 ναυβ[ι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
41 [---]NA of _ (no translation available)
42 λ̣δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") περ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
44 ὀφεί̣λειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
45 κ̣ο̣λ̣χι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 διGAP of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ν[.]NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available) [ἀποδοῦ?]-infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
47 ναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
48 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Αὐτοκρ̣[άτορος] [Καίσαρος] [Τραιανοῦ]
49 Ἁδριανοῦ Σεβ[αστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)