TM 10596
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.corn.14
1 [..................]τινοειδοςNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of")2 [.]σεωσουανετειNA of _ (no translation available)
3 [..........]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστρ]ατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κλαυδίῳdat, person's name, reference to Xenophon (TM Per 256647)
4 [Ξενοφῶντι?]dat, person's name, reference to Xenophon (TM Per 256647) [βιβλιδίο]υnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔτυχονverb.3.pl.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὑπο-noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"")
5 [μνήματος]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα (""memorandum"") [ὑπο]γραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὕ]τωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
6 [......]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]στρατή[γῳ]noun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔντυχεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition").punctuation (not present in the original) ἀντίγρα-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
7 [φόν]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") [ἐστι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεί: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ο̣[ὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεῦροadverb of δεῦρο ("hither") οὔ-adverb of οὔπω (""not yet"")
8 [π]ωadverb of οὔπω (""not yet"") πέραςnoun.sg.neut.nom of πέρας ("end") ἐπετέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιτίθημι ("lay, add") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πράγματιnoun.sg.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") ἐνέ-verb.3.sg.impf.ind.act of ἐγχόω ("no translation available")
9 [χ]ουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐγχόω ("no translation available") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναφορίουnoun.sg.neut.gen of ἀναφόριον ("petition, proposal") ἀντίδικονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit")
10 [δηλ]ωθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιαλέσθαιinfinitive.aor.mid of περιιάλλω ("leap around").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πε-adjective.sg.neut.acc.pos of περισσός (""superfluous, in excess"")
11 [ρι]σ̣σ̣ὸ̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of περισσός (""superfluous, in excess"") συνίδησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνείδησιν: noun.sg.fem.acc of συνείδησις ("knowledge shared with another") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask"),punctuation (not present in the original) ἠάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐάν: conjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune"),punctuation (not present in the original) δό-noun.sg.fem.dat of δόξα (""expectation"")
12 ξῃnoun.sg.fem.dat of δόξα (""expectation""),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") βοηθείαςnoun.sg.fem.gen of βοήθεια ("help") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but")
13 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βιβλιδίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original) Κλαύδιοςnom, person's name, reference to Xenophon (TM Per 256647) Ξενο-nom, reference to Xenophon (TM Per 256647)
14 φῶνnom, reference to Xenophon (TM Per 256647).punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κρατίστῳadjective.sg.masc.dat.sup of ἀγαθός ("good") ἐπιστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)