TM 10747
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fam.tebt.29
1 [.....]ροςNA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πωλλίωνinv, person's name, reference to ... alias Polion (TM Per 127717) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχιδικα̣σ̣τ̣ὴ̣ς̣noun.sg.masc.nom of ἀρχιδικαστής ("chief judge")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
2 [Πολέμ]ωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τελ(ειωθείσης)participle.sg.aor.pass.fem.gen of τελειόω ("finish off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνεχ(υρασίας)noun.sg.fem.gen of ἐνεχυρασία ("surety")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ἀντίγρα(φον)]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γ̣έ̣γρ̣α̣φαverb.1.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵν̣ʼconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδ(ῇς)verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκ(ράτορος) Καίσαρος
4 Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Φαρμοῦθι ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
5 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καί[σα]ρ̣ος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ
6 [Φαμ]ε̣ν̣ώθ.punctuation (not present in the original) χρηματισταὶnoun.pl.masc.nom of χρηματιστής ("judge") Τ[ί]τοιnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 336600) Φλάουιοιnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 336600) Ἀπολλόδωροςnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 336600) καὶcoordinator of καί ("and") Πο-nom, reference to Publianus (TM Per 127725)
7 [πλιενὸ]ςnom, reference to Publianus (TM Per 127725) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐ̣ντεύξεις̣noun.pl.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαλέξαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of διαλέγω ("talk with").punctuation (not present in the original)
8 [ἀναγνω]σ̣θείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναγιγνώσκω ("know well, read")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντεύξ[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 127702) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμοῦτοςgen, father's name, reference to Hermes alias Lysimachos (TM Per 127703),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σημαινομένης̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνγραφῆςnoun.sg.fem.gen of συνγραφή ("contract") ὑπογεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ναν]αίου̣reference to τὸ Ναναῖον (TM Geo 5860: L00 - Nanaion) βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") ἐπενηνεγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐπιφέρω ("bring"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λεγομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of λέγω ("say")
11 [διαπεστ]άλθαιinfinitive.pf.mid of διαποστέλλω ("dispatch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεί-gen, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633)
12 [δου]gen, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) [ὑπογεγ]ρ̣[α]φ[ηκ]ό̣τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) διαπέσταλμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of διαποστέλλω ("dispatch") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
13 [τελείωσ]ινnoun.sg.fem.acc of τελείωσις ("fulfillment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) συνεκρείναμ[ε]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεκρίναμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of συγκρίνω ("decree, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφῆναιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write") καὶcoordinator of καί ("and") πεμφθῆναιinfinitive.aor.pass of πέμπω ("send") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
14 [ἐντεύξ]εωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντίγρα̣φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινο-reference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
15 [ίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [στ]ρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐ̣τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ξενικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger") πράκτοριnoun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector")
16 [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αροῦ[σα]participle.sg.pres.act.fem.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [Ἡρά]κ̣λειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 127702) εὐδοκῇverb.3.sg.pres.subj.act of εὐδοκέω ("approve") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
17 {[εὐδοκ]ῇ}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {τούτοις}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") προῆτ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.subj.mid of προέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καθήκουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") χειρογραφίανnoun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony")
18 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀληθῆadjective.pl.neut.nom.pos of ἀληθής ("true, evident") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντεύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") δεδηλωμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show") καὶcoordinator of καί ("and")
19 [μηδὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπεναντίονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑπεναντίος ("in contradiction with") ᾠκον̣[ο]μῆσθαιinfinitive.pf.mid of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρασσόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
20 [ἀπερίλ]υτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀπερίλυτος ("not annulled or cancelled, valid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὀφ̣[ει]λ̣ήνnoun.sg.fem.acc of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τηνικαῦταadverb of τηνικαῦτα ("at that ime") μεταδοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
21 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ρ̣αμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἀντιγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀντίγραφος ("copy") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντεύ-noun.sg.fem.gen of ἔντευξις (""petition"")
22 [ξεως]noun.sg.fem.gen of ἔντευξις (""petition"") [ἐν]εχυραζομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ο]χρέουadjective.sg.fem.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λεγομεης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεγομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of λέγω ("say") τετελευτηκόναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετελευτηκέναι: infinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die")
23 [κληρο]νόμοιςnoun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελείοιςadjective.pl.masc.dat.pos of τέλειος ("perfect, adult") [ἐ]νωπίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐνώπιος ("facing, to the front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῶσιverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ὰ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") [..]NA of _ (no translation available)
24 [.]ωσιNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέρα̣ι̣ς̣noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέ̣καnumeral δέκα ("ten")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") συντελῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") π̣ρά-noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
25 [ξεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)").punctuation (not present in the original)
26 Φλαουίωιnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available) Τιτια̣νῶιdat, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816)
27 [Ἡράκλε]ια̣nom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 127702) Ἑρμους*gen, father's name, reference to Hermes alias Lysimachos (TM Per 127703) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διδ[ύ]μ̣ουgen, grandfather's name, reference to Didymos (TM Per 204841) Ἀντινοῒςreference to Ἀντινοίς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) κάτοικοςnoun.sg.masc.nom of κάτοικος ("military colonist") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
28 [Ἀρσινοε]ίτῃreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἑλληνίδωνreference to Ἑλληνίς (TM Geo 762: Greece).punctuation (not present in the original) ὀφειλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ὀφείλω ("owe") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρός̣noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
29 [Ἑρμοῦ]τοςgen, person's name, reference to Hermes alias Lysimachos (TM Per 127703) ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Λυσ[ι]μ̣[ά]χῳdat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 127721) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συνγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") γεγονυῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") διὰpreposition διά ("through, because of")
30 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Τεπ̣[τύνει]reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσιν[ο]-reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
31 [είτου]reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") γ̣ραφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰ]σιδώραςgen, person's name, reference to Isidora (TM Per 127722) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 127723) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") τετάρ-adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
32 [τῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") [ἔτ]ειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]ε̣οῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τρ̣αι̣α̣[ν]οῦ [.]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἓξnumeral ἕξ ("six") μέ-noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"")
33 [τρῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"") [τ]ε̣τ̣ραχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") ὡμολόγησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ποιή-infinitive.fut.mid of ποιέω (""make, do"")
34 [σεσθ]α̣ι̣infinitive.fut.mid of ποιέω (""make, do"") ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Παῦνι τ̣ο[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτο]ῦ̣demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συνγραφὴnoun.sg.fem.nom of συνγραφή ("contract") περι̣έ̣χειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγο]ν̣υίαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τετελευτηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die") δὲcoordinator of δέ ("but")
36 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δανίσαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Λυ̣[σιμά]χουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 127721) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποχρέουadjective.sg.fem.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
37 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λ]υ̣σ̣ι̣μάχουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 127721) κα̣[ταχωρού]ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of καταχωρέω ("yield or give up to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") μέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμέ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰσι-gen, reference to Isidora (TM Per 127722)
38 [δώρ]α̣ς̣gen, reference to Isidora (TM Per 127722) εἰςpreposition εἰς ("into") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir") ἄ̣λ̣λουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") συστή-infinitive.aor.mid of συνίστημι (""support"")
39 [σασθ]αιinfinitive.aor.mid of συνίστημι (""support"") καὶcoordinator of καί ("and") δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαλογῆςnoun.sg.fem.gen of διαλογή ("estimate") συνκρεῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνκρῖναι: infinitive.aor.act of συγκρίνω ("decree, decide") γραφῆναιinfinitive.aor.pass of γράφω ("write")
40 [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μ[ερ]ίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and")
41 [τ]ῶ̣ιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ξεν[ι]κ̣ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ξενικός ("of or for a stranger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πράκτοριnoun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") συντελεῖνinfinitive.pres.act of συντελέω ("bring to an end, accomplish") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
42 [πρᾶξ]ινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τηςὑπηλ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ (""the"")
43 [λαγμ]ένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ (""the"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δά[νειο]ν̣noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land") βιβλιοφυ-noun.sg.neut.gen of βιβλιοφυλακεῖον ("no translation available")
44 [λακείο]υnoun.sg.neut.gen of βιβλιοφυλακεῖον ("no translation available") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τεπτύ[νει]reference to ἡ Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [μέ]ρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διμοίρουadjective.sg.neut.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") διστέγουadjective.sg.fem.gen.pos of δίστεγος ("of two stories")
45 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἰθρ]ί̣ο̣υadjective.sg.fem.gen.pos of αἴθριος ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἄ[λλ]ω̣νindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
46 [ἑ]λ̣εῖνinfinitive.aor.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ελ]εύωverb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποχ[ρέ]ουadjective.sg.fem.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνεχυρασίανnoun.sg.fem.acc of ἐνεχυρασία ("surety") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
47 [ὑπα]ρ̣χ̣[όν]τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρ̣[ω]ν̣indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣π̣αραποδίστωςadverb of ἀπαραπόδιστος ("free from embarrassment or interference")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένο(ις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 [ἀ]κ[ολού]θ̣ω̣ς̣adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐλ[αττ]ουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἡμιο-adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"")
49 [λίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ὀφ̣[εί]λειverb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge")
50 [κεφαλαί]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τόκω̣νnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διαπμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαπέσταλμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of διαποστέλλω ("dispatch") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἡρα-acc, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633)
51 [κλείδη]ν̣acc, reference to Herakleides alias Valerius (TM Per 127633) [τὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ο̣ὐ̣αλέριον̣gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 127626) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 127626) Ἀντινοέαreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ἄποικονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄποικος ("away from home, abroad") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
52 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ρ̣σινο̣είτ̣[ῃ]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ἀν̣[δρ]ῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑλλήνωνreference to Ἕλλην (TM Geo 762: Greece).punctuation (not present in the original)
53 σε̣σημ̣ε̣ί̣(ωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ
54 Ἁδ̣ρ̣ια̣[νοῦ] Φαρμο(ῦθι) αnumeral α ("to be moistened")
55 σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμ(οῦθι) αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)