TM 10880
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fay.35
1 Α̣[.]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἅρπαλοςnom, person's name, reference to Harpalos (TM Per 25154) Ἡρα[κλείδο]υ̣gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 25589)
2 π̣[...]ωνιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χαιρήμ[ονος]gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 23783) [π]ράκ-noun.sg.masc.dat of πράκτωρ (""tax collector"")
3 το[ρι]noun.sg.masc.dat of πράκτωρ (""tax collector"") [.......]NA of _ (no translation available) [κ]ώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)).punctuation (not present in the original)
4 ἀπέχομ[εν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦π̣α̣ρ̣α̣δ[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣-participle.pl.pf.mid.fem.acc of συνίστημι (""support"")
5 εσταμένας̣participle.pl.pf.mid.fem.acc of συνίστημι (""support"") [ἡ]με̣ῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σαλαρείουnoun.sg.neut.gen of σαλαρεῖον (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
6 πρακτ[ορ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνεί[νου]
7 Καίσαρος [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δια-numeral.pl.fem.acc of διακόσιοι (""two hundred"")
8 κοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι (""two hundred""),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]numeral ς (200)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδώσομένverb.1.pl.fut.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀπο-noun.pl.fem.acc of ἀποχή (""receipt, quittance"")
9 χὰςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή (""receipt, quittance"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καταχωριζομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of καταχωρίζω ("enter in a register") βιβλείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order"),punctuation (not present in the original) μένοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μένω ("stay") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
11 εἰςpreposition εἰς ("into") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") συστατικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συστατικός ("introductory, of recommendation").punctuation (not present in the original) Μύσ̣τηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 28090) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
12 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)