TM 10949
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.22
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") καὶcoordinator of καί ("and") δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")2 Αὐτ[ο]κράτορος Καίσαρος
3 Μάρκου Αὐ[ρ]ηλίου Ἀντωνίνου
4 Σεβα̣στοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Αὐρηλί[ου] [Λο]υκίου
5 Κομόδου* Σεβαστοῦ Ἀρμενιακῶν
6 Μηδικῶν Π[αρ]θικῶν Γερμανικῶν
7 Σαρματικῶν [μ]εγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
8 Ἁθὺρ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαίδιreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) Εὐεργέτιδιreference to Πτολεμαὶς Εὐεργέτις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum))
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ[ρ]σινοεί[το]υreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
10 Ἑρμέρωςnom, person's name, reference to Hermeros (TM Per 248857) ἀπελεύθεροςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 248858) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
11 Πτολ[ε]μαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 309715) γεγυμνασιαρχηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch") \Π̣τ̣ο̣λεμαιδ(…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[....]?/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶ(ν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 τεσσα̣ράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντιχειρὶpreposition ἀντιχειρί (no translation available) ἀρισ(τερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 Σώτᾳdat, person's name, reference to Sotas (TM Per 248861) Σώτουgen, grandfather's name, reference to Sotas (TM Per 309717) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σώτουgen, grandfather's name, reference to Sotas (TM Per 309717) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
14 Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣εnumeral ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀγ-noun.sg.masc.dat of ἀγκών (""elbow, bend (of canal), "")
15 κῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀγκών (""elbow, bend (of canal), "") ἀριστερῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμ[ο]λογοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνεστώσῃparticiple.sg.pf.act.fem.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
17 ὄνονnoun.sg.fem.acc of ὄνος ("ass, ass's load") θή[λεια]νadjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελείανadjective.sg.fem.acc.pos of τέλειος ("perfect, adult") λευκὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λευκός ("white")
18 ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρέλαβε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σώταςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 248861) ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
19 τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this") ἀν[α]πόριφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναπόριφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
20 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἑρμερῶταacc, person's name, reference to Hermeros (TM Per 248857) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συμπεφω(νημένην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 τείμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίμην: verb.1.sg.impf.ind.act of τιμάω ("honour, value") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσσαρά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
22 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") καὶcoordinator of καί ("and") βεβ[α]ιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: verb.3.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
23 ἀπ̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἐ]πελευσομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
24 ὑπογ(ραφεῖς)noun.pl.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 248862) Α[.]ωπιουNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ἄση(μος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 καὶcoordinator of καί ("and") Διὸςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 248859) Δ[ι]οῦgen, father's name, reference to Dios (TM Per 309713) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks").punctuation (not present in the original)
26 Ἑρμέρωςnom, person's name, reference to Hermeros (TM Per 248857) πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
27 ὄνονnoun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load") καὶcoordinator of καί ("and") ἄπεσχονverb.1.sg.impf.ind.act of ἀπέσχω (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
28 [τ]εί[μ]ην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίμην: verb.1.sg.impf.ind.act of τιμάω ("honour, value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσ-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
29 σα[ρ]άκονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
30 ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Ἥρω[ν]nom, person's name, reference to Heron (TM Per 248860) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 309714)
31 ἔγραψ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγρα(μμάτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)