TM 11
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.adl.G11_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) Θῶυθ κηnumeral κη (28)2 ἀπέ̣δοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετεσοῦ(χος)nom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 93)
3 Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis (TM Per 43) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
4 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕπ(αρχον)noun.sg.masc.acc of ὕπαρχος ("subordinate commander, lieutenant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἥμι̣συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 περιστερῶ(νος)noun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντος̣participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βορρᾶ μέ(ρει)noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Παθ̣ύ(ρεως)reference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original) ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
8 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 45) Νε̣χ̣ούτουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49).punctuation (not present in the original)
p.adl.G11_2
1 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Κλεο̣πάτρας καὶcoordinator of καί ("and") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπικαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπικαλέω ("summon, pray for") Ἀλεξάνδρ̣ου2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") θε̣ῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλομητόρων ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιζnumeral ιζ (17) Θωυθ κηnumeral κη (28) ἐνpreposition ἐν ("in") Παθύρειreference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios alias Pakebkis (TM Per 55) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πανίσκουgen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἄ̣νωadverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district").punctuation (not present in the original) ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Πετεσοῦχ̣οςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 93) Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis (TM Per 43)
4 Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) εὐμεγέθηςadjective.sg.masc.nom.pos of εὐμεγέθης ("of good size, large") μελί(χρως)noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποκλαστ̣ὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπόκλαστος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακροπρόσωπ̣οςadjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐθ̣[ύριν]noun.sg.masc.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 καὶcoordinator of καί ("and") Πανεβχοῦνιςnom, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 94) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 95) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑ̣αυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδ[ε]λ̣φοῦ̣noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 93) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ̣γεγρα(μμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συμπωλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of συμπωλέω ("sell with or together") καὶcoordinator of καί ("and") Θαῖβιςnom, person's name, reference to Taibis (TM Per 96) ἀδελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister") καὶcoordinator of καί ("and") Σ̣εννῆσιςnom, person's name, reference to Senesis (TM Per 13422) ἀ̣[δελφὴ]noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Φίβιοςgen, father's name, reference to Phibis (TM Per 43) Πε̣ρ̣σῖναιreference to Περσίνη (TM Geo 1704: Persis - Persis),punctuation (not present in the original) συνεπικελευουσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνεπικελευούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of συνεπικελεύω ("encourage by consent") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θαυσίριοςgen, person's name, reference to Taosiris (TM Per 97) Πε̣[ρσίνης?]reference to Περσίνη? (TM Geo 1704: Persis - Persis (?))
8 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Πανεβχο̣ύ̣νιοςgen, person's name, reference to Panebchounis (TM Per 94),punctuation (not present in the original) ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") α̣ὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ρ̣ιστερῶνοςnoun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βορραῖ* μέ(ρει)noun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣αθύρεω̣[ς]reference to Παθυρις (TM Geo 1628: U04a - Pathyris (Gebelein)) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ·punctuation (not present in the original) γ̣ε̣ίτο̣νε[ς]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") π̣ε̣ρ̣ι̣σ̣[τερῶνος]noun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκ̣[ία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥ̣ρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 45) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νεχούτ̣[ου̣?]gen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣ορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") λιβ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") βα̣[σιλικ]ή̣adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπηλιώ[του]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰ]κίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Φίβιο̣[ς]gen, person's name, reference to Phibis (TM Per 43) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νε]χ̣ούτουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦ̣[σι]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]ντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐ̣πρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὧρ̣[ος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 45) [Νε]χ̣ούτ̣[ου]gen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49)
12 Π̣έ̣ρ̣[σ]η̣[ς]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]γ̣ο̣νῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μγ?]numeral μγ (43)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέσος]adjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μελίχ]ρ̣ως̣noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑποκλαστὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of ὑπόκλαστος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]α̣κροπρ(όσωπος)adjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐθ̣[ύριν]noun.sg.masc.nom of εὐθύρριν ("straight-nosed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 δραχμῶν̣noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρισχιλίων̣numeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προπωληταὶnoun.pl.masc.nom of προπωλητής ("broker") καὶcoordinator of καί ("and") βεβ̣[αι]ω̣ταὶnoun.pl.masc.nom of βεβαιωτής ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνὴν]noun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") Πετεσοῦ̣χ̣οςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 93) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοὶnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπο̣[δόμ]ενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ο̣ὓ̣ς̣relative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδέξ̣[ατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 45) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πριάμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 Ἀμμώ̣[νιος]nom, person's name, reference to Ammonios alias Pakebkis (TM Per 55) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣νίσ̣κ[ου]gen, person's name, reference to Paniskos (TM Per 70) [κεχρη(μάτικα)]verb.1.sg.pf.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)