TM 110154
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sijp.20
1 [.]ατῳNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραλήμπταιςnoun.pl.masc.dat of παραλήμπτης (no translation available) βιβ̣λίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ____NA of _ (no translation available) ἐγλογι(στοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐγλογιστής ("eklogistes (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡ̣ρίωνος κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣ί̣ννεωςreference to Δίννις (TM Geo 559: 00a - Dinneos Koite) Ὀννειτ̣ῶνreference to Ὀννειτῶν (TM Geo 1503: 00a - Onniton Koite).punctuation (not present in the original)
4 [γρα]φὴnoun.sg.fem.nom of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιβλίω̣νnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ̣α̣τ̣εχώρισαverb.1.sg.aor.ind.act of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμεῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τά̣ξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣[ὐρ]η̣λίου Ἀντωνείνου* Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) ἔστ̣[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]έ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
7 [σπόρος]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κεφαλαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") φ̣ύλλο̣νnoun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διοικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
8 [οὐσια]κ̣ῶνadjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
9 [ἀπαιτ]ή̣σιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποκειμέν[ο]υparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
10 [ἀπαιτ]ήσιμον̣noun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ο̣κειμέν[ο]υparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα̣[σ]ιλ̣ι̣κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
11 [ἀπαιτ]ή̣σιμον̣noun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματ̣[εί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of γραμματεία ("office of scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣υ̣λάκωνnoun.pl.masc.gen of φυλακός ("watcher, guard, sentinel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [ἀπαιτήσ]ιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελέσματοςnoun.sg.neut.gen of τέλεσμα ("tax") ἐ̣λ̣αιουργίωνnoun.pl.neut.gen of ἐλαιούργιον ("oil-press")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [ἀπαιτήσι]μ̣ο̣νnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τετραδραχμίας)noun.sg.fem.gen of τετραδραχμία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) ἀ̣ρ̣γυρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐσ̣ι̣ακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [ἀπαιτήσ]ι̣μο̣[ν]noun.sg.neut.nom of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ὑποδίκων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπολόγων: noun.pl.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable") καὶcoordinator of καί ("and") χερσονομῶνnoun.pl.fem.gen of χερσονομή ("waste land used as pasture")
15 [ἀπ]α[ιτήσιμο]νnoun.sg.neut.nom of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀκταδραχμίας)adjective.sg.fem.gen.pos of ὀκταδράχμιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπον̣[δ]ῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ΔιονύσουDivine element: Διόνυσος
16 [ἀπαιτήσ]ιμο[ν]noun.sg.neut.nom of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]δ̣α̣φῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐσιακοῦadjective.sg.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
17 ____NA of _ (no translation available) λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") πεπραμ̣[ένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of πιπρᾴσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἀπαιτ]ή̣σιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρικῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τε[λεσμ]ά̣τ̣ωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐσιακ̣ῶνadjective.pl.fem.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόροιςnoun.pl.masc.dat of φόρος ("tax, renrt")
19 ____NA of _ (no translation available) λ̣[ο]γ̣ιζο(μένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of λογίζομαι ("count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [ἀπαιτ]ήσιμονnoun.sg.neut.acc of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφο(ρίων)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[οσ]τείμων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστίμων: noun.pl.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [λαο]γραφίαnoun.sg.fem.nom of λαογραφία ("poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κεφ[αλα]ί̣ῳadjective.sg.neut.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [κατ’]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄ̣νδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκφ̣ο̣[ρ]ί̣ω̣[ν]noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]εωςNA of _ (no translation available)
23 [ἀπ]ο̣λογισμὸςnoun.sg.masc.nom of ἀπολογισμός ("giving account, record")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφηλίκω̣ν̣noun.pl.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [ἀπο]λ̣ο̣γισμὸςnoun.sg.masc.nom of ἀπολογισμός ("giving account, record")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφηλίκωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀφήλικος ("beyond youth, elderly") υ̣ἱ̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
25 [ἀπαι]τήσιμονnoun.sg.neut.nom of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γερ{ρ}ῶνnoun.pl.neut.gen of γέρας ("gift of honour, privilege")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
26 [ἀπα]ιτήσιμονnoun.sg.neut.nom of ἀπαιτήσιμον ("list of lands subject to dues")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") βαλανείωνnoun.pl.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
27 [σπό]ροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") κεφαλαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") [δ]ι̣οικήσεωςnoun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [Ὡρί]ων κωμογ(ραμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ι̣λ̣ο̣δήμου γ(ραμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδέδωκ(α)verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
29 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρηλίου Ἀν[τ]ω̣ν̣ε̣ί̣ν[ο]υ* Κ̣α̣ί̣σαρος το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυ]ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)