TM 110222
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sijp.57
1 Φίλων Φίλωνι τἀδελφῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶι: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original)2 εἰconjunction εἰ ("if") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρσινόη καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
3 ἄλλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κ[α]τ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ε̣ὖ̣adverb of εὖ ("well")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") βούλο[μ]αιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφοίnoun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
5 πάντε[ς]indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) μετεληλυθὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of μετέρχομαι ("prosecute") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτηνreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
6 κα[λῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]ίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δια[θ]εσόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of διαθέσομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]χίστηνadjective.sg.fem.acc.sup of ταχύς ("swift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴ]νadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματείανnoun.sg.fem.acc of γραμματεία ("office of scribe") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") [.]NA of _ (no translation available)
8 [......]ηNA of _ (no translation available) σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) χαριεῖverb.2.sg.fut.ind.mid of χαρίζω ("do a favour") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σαυτ[ὸν]personal.sg.masc.acc of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
9 [ἐπιδι]δοὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὑγιαίνηιςverb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy") καὶcoordinator of καί ("and") [...]νωνNA of _ (no translation available)
10 τοῖσπε[ρ]article.pl.masc.dat of ὁπερ ("the, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπερχομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
11 τωνα[...........]NA of _ (no translation available)
12 κειτα[.........]NA of _ (no translation available)
13 προν[ο]ησ[....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρ[χοντος]participle.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 δGAP of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) εφο[.......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available)
15 ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") προσφωνῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προσφωνέω ("call or speak to")
16 ἵν’conjunction ἵνα ("so that") εἰδότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") μὴadverb of μή ("not") ἀγωνιῶμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀγωνιάω ("be worried") ·punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for")
17 μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") προσπ[έ]πτωκενverb.3.sg.pf.ind.act of προσπίπτω ("come to one's ears")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πολλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πολύς ("many") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
18 ε[...]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τυχόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of τυγχάνω ("happen to be; obtain") χειμῶναnoun.sg.masc.acc of χειμών ("winter, storm") π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
19 [....]εσαι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
20 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)