TM 11181
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.17
1 [Αἰλίῳ]dat, person's name, reference to Numisianus (TM Per 34819) [Νουμισι]-2 [ανῷ?] [στρατηγῷ]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Ἀρσινοίτου]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Θεμ]-reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
4 [ίστου]reference to Θεμίστου ... μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμ]-reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
5 ω̣νο\ς̣/reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδω(ν)noun.pl.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
6 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σαραπάμμω̣-gen, reference to Sarapammon (TM Per 337921)
7 [ν]οςgen, reference to Sarapammon (TM Per 337921) Ἡρα[κ]λᾶgen, father's name, reference to Heraklas (TM Per 337922) καὶcoordinator of καί ("and")
8 Ποω̣τᾶgen, person's name, reference to Pootas (TM Per 337923) Π[α]μείνο\υ̣/gen, father's name, reference to Paminos (TM Per 337924),punctuation (not present in the original)
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") ἐπιτηρη̣-noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"")
10 τῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής (""superintendent (tax official)"") σὺνpreposition σύν ("with") ἑτερω[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτέροις: indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ν(ομῶν?)noun.pl.masc.gen of νομός ("law")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
12 καὶcoordinator of καί ("and") Κερκεσούχω[ν]reference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous)
13 Ὄρουςreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Πολέμωνο[ς]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
14 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) δηλο̣ῦ̣-verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
15 μενverb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ⸺NA of _ (no translation available)
16 περιγε̣[γο]νένα̣[ι]infinitive.pf.act of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προκειμέ]-participle.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
18 νηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἐπι̣[τηρήσεως]noun.sg.fem.gen of ἐπιτήρησις ("office of controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εnumeral ε (5) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτ̣[οῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[εστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀν[τωνίνου]
23 [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)