TM 112442
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.71.4827
1 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Φαν[ί]ας Σαρα̣[πίωνος]gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 137970) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Φανίου ἀρχιερατεύσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀρχιερατεύω ("to be high-priest") το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγ]-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
3 χωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Ἁδρ̣ιανείουreference to τὸ ... Ἁδριανεῖον (TM Geo 12446: U19 - Hadrianeion) διὰpreposition διά ("through, because of") Σ[αραπίωνος]gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 137970)
4 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 137977) Σαραπίων[ος]gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 137970) [Σωσικοσ]-reference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios)
5 μείῳreference to Σωσικόσμειος (TM Geo 3595: L00 - Sosikosmeios) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλθαιεῖreference to Ἀλθαιεύς (TM Geo 122: L00 - Althaieus) εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τ̣[έσσαρα]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τεσσαρα̣[σκαιδεκάτου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτου: adjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατ’preposition κατά ("downwards, against") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἥ̣μ̣ισ̣υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
8 γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣ ⟦βασι?⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣ασιλικῆς̣adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσεῖον]reference to τὸ Ἰσεῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga) [Παγγᾶ]reference to τὸ Ἰσεῖον Παγγα (TM Geo 2854: U19 - Isieion Panga)
9 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θεοφίλο̣υreference to ὁ Θεοφίλου ... κλῆρος (TM Geo 4459: U19 - Theophilou Kleros) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡ̣ρ̣α̣[κλείδου]reference to ὁ ... Ἡρακλείδου κλῆρος (TM Geo 784: U19 - Herakleidou Kleros) [κλή]-noun.sg.masc.gen of κλῆρος (""piece of land, plot"")
10 ρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος (""piece of land, plot"") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) αἵrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰσιν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
11 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten"),punctuation (not present in the original) ὥστε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
12 σαρασκαιδεκάτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκκα̣ι̣[δεκάτῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἐκκαιδέκατος ("sixteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἔτεσιnoun.pl.neut.dat of ἔτος ("year") σπεῖραιinfinitive.aor.act of σπείρω ("sow") πυρῷnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) ἀποτάκ̣[του]noun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]-noun.sg.neut.acc of ἔτος (""year"")
14 τοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος (""year"") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριά[κοντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμί]-adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς (""half"")
15 σουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς (""half""),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πεντεκαιδ[εκάτῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑπτα]-adjective.sg.neut.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος (""seventeenth"")
16 καιδεκάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἑπτακαιδέκατος (""seventeenth"") ἔτε̣σιnoun.pl.neut.dat of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξυλα[μῆσαι]infinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χλω]-adjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός (""green, fresh"")
17 ρο̣ῖ̣ςadjective.pl.neut.dat.pos of χλωρός (""green, fresh"") ἀπ[ο]τ̣άκτουnoun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[α]τ̣’preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣το[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δρα]-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
18 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred"),punctuation (not present in the original) ἀκιν[δύνων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [........]NA of _ (no translation available)
20 ωςGAP of _ ("so, thus; as; that; so that, in order that; since, because") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
21 μισθωμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τις̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣[βροχος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γέ]-verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
22 νηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)""),punctuation (not present in the original) παραδεχθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι (" indicate") τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μεμισθω]-participle.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
23 μένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)""),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κα[τ’]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτος]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
24 μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣[ανίαν] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶ[ν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφει]-participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"")
26 λό̣μεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω (""owe"") κ̣ο̣μίσηται ⟦κ̣μ̣μισηται⟧verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) β̣[εβαιουμένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυρῷ]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 διετίαςnoun.sg.fem.gen of διετία ("period of two years") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") μετρείτ[ω]verb.3.sg.pres.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισ]-participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
29 θωμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") εἰςpreposition εἰς ("into") δημόσιον̣adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θησαυρὸν]noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 τ̣α̣ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") δαπάναιςnoun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θέμα]noun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 καθαρὸνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") [ἀναδότω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρώτην]adjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 μέτρησινnoun.sg.fem.acc of μέτρησις ("measurement, payment in grain"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρ]-adjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"")
34 γυρικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός (""(tax) paid in money or silver"") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἀποδότ[ω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμισθωμένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρᾶξις]noun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσ]-verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί (""to be"")
36 τωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί (""to be"") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρ]-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
37 χόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντ[ων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίσ]-noun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"")
38 θωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις (""lease, rent"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτο[ρος] [Καίσα]-
39 [ρος] [Μ]ά̣[ρκου] Α̣ὐρηλίου Ἀντ[ωνίνου]
40 [Σεβαστ]ο̣ῦ Ἀρμενιακο[ῦ] [Μηδικοῦ]
41 [Παρθικοῦ] Γ̣ε[ρ]μανικοῦ̣ [μεγίστου]adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [.......]NA of _ (no translation available) Φ̣ανίας Σα̣[ραπίω]-gen, reference to Sarapion (TM Per 137970)
43 [νος]gen, reference to Sarapion (TM Per 137970) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φ]α̣νίου διὰpreposition διά ("through, because of") Σ[αραπίω]-gen, reference to Sarapion (TM Per 137970)
44 [νος]gen, reference to Sarapion (TM Per 137970) [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)