TM 11468
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.3.239_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]ιNA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available)
5 [---][.]υNA of _ (no translation available)
6 [---][.]NA of _ (no translation available)
7 [---][.]οNA of _ (no translation available)
8 [---][..]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]φ̣αωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.heid.3.239_2
1 [π]α̣ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ῥοφίλουgen, person's name, reference to Rufilus (TM Per 249709) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 310122) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀμφόδουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
2 [γυμ]νασίουnoun.sg.neut.gen of γυμνάσιον ("gymnasion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παυλ[ίνῳ]dat, person's name, reference to Paulinus (TM Per 249710) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὄζωνοςgen, father's name, reference to Ozon (TM Per 310123) χαί-infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"")
3 [ρ]ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of χαίρω (""rejoice, greet"").punctuation (not present in the original) ὁμολ[ογ]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦτ]οdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χι[ρ]όγρα[φον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.acc of χειρόγραφον ("handwritten document")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") χ[ρῆσ]ι̣νnoun.sg.fem.acc of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
5 [γ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") κ̣[εφαλαίο]υadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ρ̣αχμὰ[ς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἑκ]α̣τὸ[ν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [δέ]καnumeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριβnumeral ριβ (112) [τ]όκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμ̣ε̣ίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δραχμιαίου: adjective.sg.masc.gen.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τ]ῇadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο-verb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
8 δώσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαμενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τετάρτουadjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀνυπερ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
10 θέτωςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
11 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόν-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
12 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
13 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χιρόγραφον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρόγραφον: noun.sg.neut.nom of χειρόγραφον ("handwritten document") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") δισσὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δισσός ("twofold") γραφὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
14 [κ]ύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέταρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Ἀντωνίνου
15 καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σεβαστῶν Φαῶ(φι) ιεnumeral ιε (15)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)