TM 11505
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ifao.1.8
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]εκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νέρωνος] [Κλαυδίου] [Καί]-
2 [σαρο]ς̣ Σ̣ε̣βαστοῦ Γ̣[ε]ρμ̣[ανικο]ῦ̣
3 [Αὐ]τοκρά[τ]ορος μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Τ̣[ῦβι] [---]NA of _ (no translation available)
4 [.....]η̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣κάδι̣adjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [Θε]αδελφίᾳreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θ̣ε̣μ̣[ίστου]reference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris)
6 [μ]ερί[δ(ος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
7 [ὁμο]λογῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 249779) Μ̣α̣ρρή̣ο̣[υς]gen, father's name, reference to Marres (TM Per 310165) Π̣έ̣ρ̣σ̣[ης]reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis)
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσερά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
9 [κον]ταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") πέντεnumeral πέντε ("five") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") δακ[τύλῳ]noun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [....]ῳNA of _ (no translation available) χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀριστερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left") Πτολεμ[α]ί[ῳ]dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 249780) [---]NA of _ (no translation available)
11 [Δι]δύμ̣ουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 249781) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτὼιadjective.sg.masc.dat.pos of ὀκτώς (no translation available)
12 [οὐλ]ὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") ἀριστερῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") ____NA of _ (no translation available)
13 [πρ]οκεχρῆσ̣θ(α)ι̣infinitive.pf.mid of προχράω ("lend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [α]ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀ̣φʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[ὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [χιρί]ζι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρίζει: verb.3.sg.pres.ind.act of χειρίζω ("handle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") χιρ[σ]μ̣[οῦ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρισμοῦ: noun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [αὐ]τ̣ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεαδ[ελφ]ί[α]ςreference to ἡ ... Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)),punctuation (not present in the original) πυ̣[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [ἀρτά]βαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέ-noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"")
17 [τρωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"") δημοσίωιadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") κ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [....]NA of _ (no translation available) καγκέλ̣[λ]ῳnoun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
19 [.]τηςNA of _ (no translation available) ητ[..][---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)