TM 11541
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.kron.19a
1 ἀν[τίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίας]noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available) [---]ων[---]NA of _ (no translation available)
3 [......]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ο̣[ὐ]λὴ̣noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) μ[εμισθ]ωκέν[αι]infinitive.pf.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμ]μων[ίλ]λῃdat, person's name, reference to Ammonilla (TM Per 128096) εἰςpreposition εἰς ("into") ἄ[λλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") χ[ρό]-noun.pl.masc.acc of χρόνος (""time"")
5 [νους]noun.pl.masc.acc of χρόνος (""time"") [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]χειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Ταο]ρσενού[φ]ε[ω]ςgen, person's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 355942) ἑτέραςindefinite.sg.fem.gen of ἕτερος ("the other (of two)") [π]ρο[δο]ματικ[ῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of προδοματικός ("by way of payment in advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μι]-noun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"")
6 [σθώσε]ωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις (""lease, rent"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελη[λυ]θ̣[ό]τ̣οςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδόο[υ]adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι
7 [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολίποντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπολείποντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἔ]τ̣ηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]έντεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰ̣σ̣ιόν-participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"")
8 τοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι (""go into, enter"") δ̣[ω]δεκά[το]υadjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") Τεβτῦνινreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
9 πρό̣τε[ρον]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρποκρατιαίνης γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἰδιοκ[τή]τουadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιβολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τέσσαρεςnumeral.pl.comm.acc of τέσσαρες ("four") λεγομέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of λέγω ("say") Πας̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 εἰςpreposition εἰς ("into") πορὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") [ὧ]νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ἀμμω[νί]λλαnom, person's name, reference to Ammonilla (TM Per 128096) καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") γενῶνnoun.pl.neut.gen of γένος ("race, kind")
12 καὶcoordinator of καί ("and") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀμμωνίλλ[α]νacc, person's name, reference to Ammonilla (TM Per 128096) ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
13 καὶcoordinator of καί ("and") ποτισμῶνnoun.pl.masc.gen of ποτισμός ("irrigation") καὶcoordinator of καί ("and") τελεσμάτω̣νnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πά̣[ντ]ω(ν)indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") δημοσίω(ν)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 π̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σιτι]κ̣ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀργυ[ρι]κ[ῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πα]ντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
15 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταορσεν]ο̣ῦ̣φινacc, person's name, reference to Taorsenouphis (TM Per 355942) ἣrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣π̣[έχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
16 [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρὸς]noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρου[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ε[..]εναςNA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
17 [βεβαιώσει]noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσῃ]indefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβ]α̣ιώσι[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)