TM 11656
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.272
1 Σοκμῆνιςnom, person's name, reference to Sokmenis (TM Per 250094) Σοκμήνεωςgen, father's name, reference to Sokmenis (TM Per 310374) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 250100)2 Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 310381) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁτρῆςnom, person's name, reference to Hatres (TM Per 250102) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 310382) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ-nom, reference to Apollonios (TM Per 250103)
3 λώνιοςnom, reference to Apollonios (TM Per 250103) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 310383) καὶcoordinator of καί ("and") Πασόξιςnom, person's name, reference to Pasoxis (TM Per 250104) Ἡρᾶτοςgen, father's name, reference to Heras (TM Per 250105)
4 καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίωνnom, person's name, reference to Horion (TM Per 250095) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 310375) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολλίωνnom, person's name, reference to Ptollion (TM Per 250096)
5 Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 310376) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 250097) Καλλίουgen, father's name, reference to Kallias (TM Per 310377)
6 καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 250098) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 310378) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπᾶςnom, person's name, reference to Sarapas (TM Per 250099)
7 Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthas (TM Per 310379) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λοιπ(οὶ)adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρεσ(βύτεροι)adjective.pl.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 Καρ(ανίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 250101) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 310380) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") συνεστάκαμένverb.1.pl.pf.ind.act of συστάζω (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 πρακτορεύιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρακτορεύειν: infinitive.pres.act of πρακτορεύω ("actas collector") καὶcoordinator of καί ("and") χιρίζιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρίζειν: infinitive.pres.act of χειρίζω ("handle") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and")
12 ζυτηρὰνnoun.sg.fem.acc of ζυτηρά ("tax on brewing") καὶcoordinator of καί ("and") φορου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρον: noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ-indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος (""other"")
13 λωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος (""other"") εἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original)
14 ἐπρακτόρευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of πρακτορεύω ("actas collector") καὶcoordinator of καί ("and") ἐχίρισας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχείρισας: verb.2.sg.aor.ind.act of χειρίζω ("handle") μέ-preposition μέχρι (""as far as, until"")
15 [χ]ριpreposition μέχρι (""as far as, until"") ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαῶφι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαῶφι,punctuation (not present in the original) [τ]ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
17 ζυτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of ζυτηρά ("tax on brewing") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δημοσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public") τράπε-noun.sg.fem.acc of τράπεζα (""bank, table"")
18 ζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα (""bank, table""),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") φόρουnoun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προβά-noun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"")
19 τωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον (""sheep"") εἰςpreposition εἰς ("into") [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") τράπεζα[ν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") οὐδένindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνκαλοῦμενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") περὶpreposition περί ("about")
21 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) Πασό̣ξιςnom, person's name, reference to Pasoxis (TM Per 250104) Ἡρᾶτοςgen, father's name, reference to Heras (TM Per 250105) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
22 πατρ[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρ[ᾶ]ςnom, person's name, reference to Heras (TM Per 250105) οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐκαλ[ῶ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") π[ρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 Ἀπ[ολ]λ[ώ]ν[ι]οςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 250103) Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 310383) οὐδὲ[ν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ἐν[κ]αλ[ῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 250100) Ἡρακλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 310381)
25 οὐδ[ὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνκαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
26 [κ]ειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)