TM 118515
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.4.863
1 Αὐρηλίῳ Ἀγε[---]NA of _ (no translation available)2 ἐπειτρόπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτρόπῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κυρίων]adjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καισάρων]
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰούλις* Ἀμ[μωνίου]
4 κουράτωρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κουράτωρος: noun.sg.masc.gen of κουράτωρ ("curator") Κλα[υδ(ιανοῦ)]reference to Κλαυδιανόν (TM Geo 2783: Eastern desert - Claudianus Mons) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(αίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 φανερόνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") π̣[οιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λίβελλον]-participle.sg.pres.mid.masc.gen of λίβελλονυυμι ("no translation available")
6 ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λίβελλονυυμι ("no translation available") εἵνʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνʼ: conjunction ἵνα ("so that") ἠδῇ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδῇς: verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 Παῦνι α[-NA of _ ("no translation available")
8 --]-πειων[---]NA of _ ("no translation available")
9 καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") κορ[---]NA of _ (no translation available)
10 σωGAP of _ ("safe and sound, alive and well") αυτ[...][-NA of _ ("no translation available")
11 --]NA of _ ("no translation available")
12 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κέρμαnoun.sg.neut.acc of κέρμα ("copper money, small change") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κ[---]NA of _ (no translation available)
13 ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") κα[---]NA of _ (no translation available)
14 εἰconjunction εἰ ("if") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μ[-NA of _ ("no translation available")
15 --]-τωNA of _ ("no translation available") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σεῖτ[ο]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σῖτον: noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μάτιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μάτιον: noun.sg.neut.acc of μάτιον ("measure") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)
17 εἰςpreposition εἰς ("into") τοι̣ελεινGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ενε[---]NA of _ (no translation available) [οὗτος?]demonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 γ̣ὰρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣εφωνήκ[ει]verb.3.sg.plupf.ind.act of φωνέω ("speak loudly, shout")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι?]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λέγ]-participle.sg.pres.act.masc.nom of λέγω (""say"")
19 ω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω (""say"") ὅτιconjunction ὅτι ("that") 'GAP of _ ("woe! woe") ἀσφάλεισον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφάλισον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀσφαλίζω ("secure") [.][---]NA of _ (no translation available) 'GAP of _ ("woe! woe")
20 ἔφηνverb.1.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λέγων̣participle.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [-NA of _ ("no translation available")
21 --]-νNA of _ ("no translation available") συ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι?: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐκadverb of οὐ ("not") αἰχ̣[---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω?: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) παρα[.][-NA of _ ("no translation available")
23 --]-ριαNA of _ ("no translation available") ὅπου[---]NA of _ (no translation available)
24 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μετ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 εθωρασ[.][---]NA of _ (no translation available) [οὐ]-adverb of οὐ (""not"")
26 χadverb of οὐ (""not"") εὗρον̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---][..][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)