TM 118539
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.4.887
1 Σωκράτης Λέοντι τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμι-adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"")2 ωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) οἶδες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶδας: verb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ἄδε-noun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother"")
3 λφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός (""brother""),punctuation (not present in the original) πόσαinterrogative.pl.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") ἐστομώσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of στομόω ("muzzle or gag") σί-noun.pl.neut.acc of σίδηρον ("no translation available")
4 δηραnoun.pl.neut.acc of σίδηρον ("no translation available") ἰ<ς>*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor στόμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στόμωμα?: noun.sg.neut.acc of στόμωμα ("mouth") {ι̣ς̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") <σ>φῆ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφῆνας: noun.pl.masc.acc of σφήν (""wedge"")
5 νες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφῆνας: noun.pl.masc.acc of σφήν (""wedge"").punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") βάλωσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βάλλουσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of βάλλω ("throw, cast") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") σφῆνες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφῆνας: noun.pl.masc.acc of σφήν ("wedge")
6 εὐχαριστοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) βέ-verb.3.sg.pf.ind.mid of βάλλω (""throw, cast"")
7 βληταιverb.3.sg.pf.ind.mid of βάλλω (""throw, cast"") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιβεβλήμε{σ}θα̣verb.1.pl.pf.ind.mid of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πλάκαnoun.sg.fem.acc of πλάξ ("anything flat and broad").punctuation (not present in the original) ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") θέλις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
9 [ἀ]παρτισθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀπαρτίζω ("make even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἔξελθεverb.2.sg.aor.imp.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") στομώ-infinitive.fut.act of στομόω (""muzzle or gag"")
10 [σει]νinfinitive.fut.act of στομόω (""muzzle or gag"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἆρονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀείρω ("lift") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
11 [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρ̣ό̣φ̣α̣σ̣ι̣ν̣noun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") δύοnumeral δύο ("two") σ̣φ̣υ̣-GAP of _ ("no translation available")
12ms GAP of _ ("no translation available") ροκόπωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ροκόπω (no translation available) Μα[---]NA of _ (no translation available)
13ms Μωνισπος [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)