TM 11896
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.2.63
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 194473) Π̣ο̣σιδ[ώνιο]ςnom, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 194473) εὐθη-participle.sg.aor.act.masc.nom of εὐθηνιαρχέω (""be eutheniarch (official)"")2 νιαρχήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὐθηνιαρχέω (""be eutheniarch (official)"") ἀγορανομήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀγορανομέω ("be agornomos")
3 βουλευτὴςnoun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor") ἔναρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔναρχος ("in office") ἐξηγητὴ[ς]noun.sg.masc.nom of ἐξηγητής ("official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρο[τάτης]adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέ[ω]νreference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") φρον-noun.sg.masc.gen of φροντιστής (""house-steward, bailiff"")
6 τιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής (""house-steward, bailiff"") Λουκίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 21999) [Ο]ὐαλερίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 21999)
7 Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 21999),punctuation (not present in the original) φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") κώ-noun.sg.fem.gen of κώμη (""village"")
8 μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη (""village"") Πηλουσίουreference to Πηλούσιον (TM Geo 1661: 00b - Pelousion) καὶcoordinator of καί ("and") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
9 Κλεοπάτραςreference to ἐποίκιον Κλεοπάτρας καλούμενον (TM Geo 1115: 00b - Kleopatra) καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of καλέω ("call, demand"),punctuation (not present in the original)
10 [---]χῳNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Νίλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 34185) γεωρ-noun.pl.masc.dat of γεωργός (""farmer"")
11 γοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός (""farmer"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργῖτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργεῖτε: verb.2.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") περὶpreposition περί ("about")
13 κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Σεντρεπαεὶreference to Σεντρεπαει (TM Geo 2122: 00b - Sethrempais) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λ[ό]-noun.sg.masc.gen of λόγος (""word, account"")
14 γουnoun.sg.masc.gen of λόγος (""word, account"") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [ἑ]ξήκο[ν]-numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
15 ταnumeral ἑξήκοντα (""sixty"") υ[.]δ[---]NA of _ (no translation available) [ἔ]τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 κγnumeral κγ (23) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)