TM 11901
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.1.10
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑβδόμουadjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ὑπερβερεταίου2 τετράδιnoun.sg.fem.dat of τετράς ("group of four") Μεσορὴι τετράδιnoun.sg.fem.dat of τετράς ("group of four") ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλαδελφείᾳreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649) Πετάλουgen, father's name, reference to Petalos (TM Per 310676) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσα̣ράκο(ντα)numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντίχειριnoun.sg.masc.dat of ἀντίχειρ ("thumb") ἀριστερῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") Ἁρμιύσειdat, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 250650) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 310677) Πέρσηιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγο(νῆς)noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσα̣ράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") δακτύλωιnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger") πρώτωιadjective.sg.masc.dat.pos of πρῶτος ("first") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀριστερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left")
6 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
7 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἦιverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐπικαλούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for") ἡμιαρουρίουnoun.sg.neut.gen of ἡμιαρούριον ("half aroura") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτη: noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
8 τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσιόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ ἐκφ[ορί]ουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μὲνparticle μέν ("indeed") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρῶταadjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἔτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτη: noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λήμψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μεμισθωμένο(ς)participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβαιςnoun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") τρισὶnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
11 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἔσχατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent") εἰςpreposition εἰς ("into") σπορὰνnoun.sg.fem.acc of σπορά ("sowing") χόρ-noun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"")
12 τουnoun.sg.masc.gen of χόρτος (""green crop, fodder"") εἰςpreposition εἰς ("into") κατάβρωμαnoun.sg.neut.acc of κατάβρωμα ("that which is eaten") καὶcoordinator of καί ("and") κοιτασμὸνnoun.sg.masc.acc of κοιτασμός ("folding") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") ἀσπερμεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπερμὶ: preposition ἀσπερμί (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
13 ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετάρτωιadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἐμπόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔμπορος ("merchant") ἀνυπο-verb.3.pl.impf.ind.act of ἀνυπολογάω (""subject to no claim or charge, Poxy."")
14 λόγωνverb.3.pl.impf.ind.act of ἀνυπολογάω (""subject to no claim or charge, Poxy."") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") ὑπολόγουnoun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐξέστωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξέστω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθωμέν\ῳ/participle.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 πρὸpreposition πρό ("before") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐγλιπεῖνinfinitive.aor.act of ἐγλείπω ("leave, fail, be wanting, ") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
16 ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") χωματ[ι]σμοὺςnoun.pl.masc.acc of χωματισμός ("construction of dykes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ποτισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
17 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") γεωργικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γεωργικός ("agricultural") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐπιτελειτωι ⟦επιτελειτωσαν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελείτω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἐπιτελέω ("finish off")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἀποδιδότωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδιδότω: verb.3.sg.pres.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πασίωνιdat, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649)
19 ἀεὶadverb of ἀεί ("always") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") νέαadjective.pl.neut.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὰadjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean") καὶcoordinator of καί ("and") ἄδολαadjective.pl.neut.nom.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks"),punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") παραδότωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδότω: verb.3.sg.aor.imp.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔδαφοςnoun.sg.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
21 θροίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύου: noun.sg.neut.gen of θρύον ("reed") καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen") ἀγρώστεωςnoun.sg.fem.gen of ἄγρωστις ("dog's-tooth grass, weeds") δίσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείσης: noun.sg.fem.gen of δεῖσα ("slime") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναπεπαυμέ(νον)participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") κοπρισμὸςnoun.sg.masc.nom of κοπρισμός (no translation available) γείνηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
23 ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πασίωνιdat, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649)
24 ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρμιύσιοςgen, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 250650) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
25 καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original) βεβαιούτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιούτω: verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
26 μίσθωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public").punctuation (not present in the original) ὑπογρ(αφεὺς)noun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 250651) Φαήσιοςgen, father's name, reference to Paesis (TM Per 310678) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") οὐληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐλὴ: noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") δεξιῶιadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side").punctuation (not present in the original)
28 Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649) Πετάλουgen, father's name, reference to Petalos (TM Per 310676) μεμίσθωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
29 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πᾶσι?: indefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
30 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶcoordinator of καί ("and") βεβα̣ι̣-verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
31 ώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"").punctuation (not present in the original) Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 250650) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 310677) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
32 μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Φιλαδελφῆανreference to Φιλαδέλφηα (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
33 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 250649) κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as")
34 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") ἐπικαλούμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.nom of ἐπικαλέω ("summon, pray for") εἱμιαρουρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιαρουρίου: noun.sg.neut.gen of ἡμιαρούριον ("half aroura") ⸺NA of _ (no translation available)
35 εἰςpreposition εἰς ("into") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀγδόουadjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τιβερί-
36 ου Καίσαρος Σεβαστοῦ ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
37 πρῶταadjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two") καθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατʼ: preposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σὺνpreposition σύν ("with") σπέρμασιnoun.pl.neut.dat of σπέρμα ("seed")
38 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαις: noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") τρισὶnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ⸺NA of _ (no translation available)
39 NA of _ (no translation available) τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔσχατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") εἰςpreposition εἰς ("into") φο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά (""sowing"")
40 ρὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπορὰν: noun.sg.fem.acc of σπορά (""sowing"") χώρτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χόρτου: noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") εἰςpreposition εἰς ("into") κατάβρωμαnoun.sg.neut.acc of κατάβρωμα ("that which is eaten") καὶcoordinator of καί ("and") κοιτασ-noun.sg.masc.acc of κοιτασμός (""folding"")
41 μὸνnoun.sg.masc.acc of κοιτασμός (""folding"") προβάτωνnoun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep") ἀσπερμὶpreposition ἀσπερμί (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
42 βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") δὲcoordinator of δέ ("but") μετρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέτρῳ: noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τεταρτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετάρτῳ: adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
43 ἐμπορο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμπόρων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἔμπορος ("merchant"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ποησο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρό-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
44 κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 250651)
45 Παησις*nom, father's name, reference to Paesis (TM Per 310678) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εἰ[δ]έναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ⸺NA of _ (no translation available)
46 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ζnumeral ζ (7) Τιβερίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Μεσο(ρὴ) δnumeral δ (4)
47 ἀ[ν]αγ̣έ̣γρ(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βακχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)