TM 12008
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.4.2.358F_1
1 [ρπγ]numeral ρπγ (183)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [---]NA of _ (no translation available) [Θερ]μ̣ούθεωςgen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 356045) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [---]NA of _ (no translation available) [λο(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]ςNA of _ (no translation available) χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 [---][.]οςNA of _ (no translation available) χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 [---]NA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ(έρας)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 [κγ]numeral κγ (23)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ(οίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [---]NA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [---]NA of _ (no translation available) χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 [---]NA of _ (no translation available) χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
12 [---]NA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]ωςNA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 [---]NA of _ (no translation available) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [..]NA of _ (no translation available) [---]δNA of _ (4)
16 [---]NA of _ (no translation available) [λο(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ(έρας)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ(οίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [---]NA of _ (no translation available) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available) [---][....]NA of _ (no translation available)
p.mich.4.2.358F_2
21 ιη̣]numeral ιηδ (184)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Μύσθηςnom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 169501) Πατκόννεωςgen, father's name, reference to Patkonnis (TM Per 207235) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁροβρῶτος]gen, grandfather's name, reference to Harobroous (TM Per 210673) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πτολέμας]gen, mother's name, reference to Ptolema (TM Per 207237)
23 φυλ(άκων)noun.pl.masc.gen of φυλακός ("watcher, guard, sentinel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μ[αγ(δώλων)]noun.pl.masc.gen of μάγδωλος ("watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
24 Πεθεὺςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 356090) Ἁρσιήσεωςgen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 356101) τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") Πε̣[θέως]nom, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 356108) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ταπεθέως]
25 φυλ(άκων)noun.pl.masc.gen of φυλακός ("watcher, guard, sentinel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μα̣γ̣(δώλων)noun.pl.masc.gen of μάγδωλος ("watch-tower")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
26 Ψενῆσιςnom, person's name, reference to Psenesis (TM Per 164616) Παρμενίωνοςgen, father's name, reference to Parmenion (TM Per 203605) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψ[ενήσεως]gen, grandfather's name, reference to Psenesis (TM Per 203606) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τκοννῶτος]gen, mother's name, reference to Tkonnos (TM Per 203607) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
27 Ἀνουβᾶςnom, person's name, reference to Anoubas (TM Per 169579) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 207462) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀνουβᾶτ[ος]gen, grandfather's name, reference to Anoubas (TM Per 241339) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τεφερῶτος]gen, mother's name, reference to Tnepheros (TM Per 207479) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 Ἀμμῶνιςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 176408) Πασοκνοπαίουgen, father's name, reference to Pasokonopaios (TM Per 221195) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λ̣[ιμναίου]gen, grandfather's name, reference to Limnaios (TM Per 239276) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θατρείους]gen, mother's name, reference to Thatres (TM Per 221197) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
29 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 170222) Παπέιτοςgen, father's name, reference to Papeeis (TM Per 209215) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πεθ̣[έως]gen, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 240214) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θερμούθεως]gen, mother's name, reference to Thermouthis (TM Per 209217) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
30 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 170235) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 170234) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[εθέως]gen, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 209245) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τασουχαρίου]gen, mother's name, reference to Tasoucharion (TM Per 209248) [---]NA of _ (no translation available)
31 Πεταῦςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 169425) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 207029) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πεταῦτοςgen, grandfather's name, reference to Petheus (TM Per 241345) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ταπασίωνος]gen, mother's name, reference to Tapasion (TM Per 207031) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
32 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ(έρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
33 κεnumeral κε (25) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 169912) Μενάνδρουgen, father's name, reference to Menandros (TM Per 208365) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀγχώφ[εως]gen, grandfather's name, reference to Anchophis (TM Per 240256) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σοήρεως]gen, mother's name, reference to Esoeris (TM Per 208367) [---]NA of _ (no translation available)
35 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 169725) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 207849) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶτ[ος]gen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 240537) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡρᾶτος]gen, mother's name, reference to Heras (TM Per 207851) [---]NA of _ (no translation available)
36 Πνεφερῶςnom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 170797) ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
37 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 169787) Ἐσούρεωςgen, father's name, reference to Esoeris (TM Per 208018) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρ[ᾶ]gen, grandfather's name, reference to Heras (TM Per 239386) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θαήσεως]gen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 208020) [---]NA of _ (no translation available)
38 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ(έρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
39 κϛnumeral κϛ (26) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 Πεταῦςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 169558) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 207392) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πνεφερῶ[τος]gen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 240573) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τασεῦτος]gen, mother's name, reference to Taseus (TM Per 207394) [λο(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἱερ(έων)]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 Ἑρ[ι]εὺςnom, person's name, reference to Herieus (TM Per 169487) νεώτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 207195) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πνεφερῶτος]gen, grandfather's name, reference to Pnepheros (TM Per 241229) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θαήσεως]gen, mother's name, reference to Taesis (TM Per 207197) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
42 Πεθεὺςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 356095) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 356096) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρω̣[νος]gen, grandfather's name, reference to Maron (TM Per 356097) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [χ(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
43 Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 356099) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 356100) [---]NA of _ (no translation available)
44 Καμῆςnom, person's name, reference to Kames (TM Per 174865) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 218167) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πεθέως]gen, father's name, reference to Petheus (TM Per 218167) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Τκοννῶτος]gen, mother's name, reference to Tkonnos (TM Per 218169) [ὑπ(ερετής)]noun.sg.masc.nom of ὑπερετής ("past the age, old")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
45 φ̣[υλ(άκων)]noun.pl.masc.gen of φυλακός ("watcher, guard, sentinel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [μαγ(δώλων)]noun.pl.masc.gen of μάγδωλος ("watch-tower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
46 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 356106) Ἡρ[---]NA of _ (no translation available)
47 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ(έρας)]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
48 [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)