TM 12140
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.5.331
00 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=6_lines|NA of _ (no translation available)
1 ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ·punctuation (not present in the original) ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") μετρήσωverb.1.sg.fut.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") δι[α]γράψω̣verb.1.sg.fut.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐπ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιθέσεως: noun.sg.fem.gen of ἐπίθεσις (""setting on its base"")
2 ιθέσεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιθέσεως: noun.sg.fem.gen of ἐπίθεσις (""setting on its base"") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρησιαογίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρησιλογίας: noun.sg.fem.gen of εὑρησιλογία ("skill in finding arguments").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") [κ]αθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original)
3 ἐκτίσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτείσω: verb.1.sg.aor.subj.act of ἐκτίνω ("pay") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
4 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") φεντακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημοσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημόσιον: adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") [ἧ]-adjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων (""inferior"")
5 σσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων (""inferior"") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χὶρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεὶρ: noun.sg.fem.nom of χείρ ("hand") ἥδε ⟦ηδι⟧demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κυρι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρία: adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") πανταχῇadverb of πανταχῇ ("everywhere") ἐπιφερομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἐπιφέρω ("bring") ·punctuation (not present in the original) μένιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένειν: infinitive.pres.act of μένω ("stay") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 251760) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") πεποίησέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεποίησαί: verb.2.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παραχώρησινnoun.sg.fem.acc of παραχώρησις ("surrender, sale") μόνῳadjective.sg.masc.dat.pos of μόνος ("alone") ἀ-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
7 ρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") καὶcoordinator of καί ("and") ἔνθεσμονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔνθεσμος ("lawful").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τιβερίου
8 Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
9 Καισαρίου αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)