TM 12141
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.5.332dupl_1
1 Ὀρσεῦςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 251761) Ὀρσεῦτοςgen, person's name, reference to Orseus (TM Per 251761) ὁμολογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 251767) Λαβήσεωςgen, father's name, reference to Labesis (TM Per 311143) κατὰpreposition κατά ("downwards, against")2 τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογίανnoun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπαν-indefinite.sg.masc.acc of ἅπας (""all"")
3 ταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας (""all"") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαίρετων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδιαίρετον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
4 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") τριστέγουadjective.sg.fem.gen.pos of τρίστεγος ("with three stories") καινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [σ]υνκοιρόντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκυρόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβ-reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
5 τύνειreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ·punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ὑειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῶν: noun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Πανῶτοςgen, person's name, reference to Panos (TM Per 251768) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐλὴ: noun.sg.fem.nom of αὐλή (""courtyard"")
6 ληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐλὴ: noun.sg.fem.nom of αὐλή (""courtyard"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") Χράτουgen, person's name, reference to Chrates (TM Per 254575) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱππάλουgen, father's name, reference to Hippalos (TM Per 312708) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ ὑειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῶν: noun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 251770)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ὑειῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῶν: noun.pl.masc.gen of υἱός ("son") Ἡρακλείτουgen, person's name, reference to Herakleitos (TM Per 251771) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 311145) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀρσεῦτοςgen, person's name, reference to Orseus (TM Per 251762) προσβυρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρου: adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Παώπιοςgen, father's name, reference to Pahopis (TM Per 311139)
8 εἴσοδοςnoun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἔξοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑειοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ὀρσεῦτοςgen, person's name, reference to Orseus (TM Per 251763) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρείουgen, person's name, reference to Areios (TM Per 251764) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πα-gen, reference to Patynis (TM Per 311140)
9 τύνεωςgen, reference to Patynis (TM Per 311140) αὐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐλή: noun.sg.fem.nom of αὐλή (""courtyard"")
6 ληι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐλή: noun.sg.fem.nom of αὐλή (""courtyard""),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") βασ[ι]λικηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλική: adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κρονί-gen, reference to Kronion (TM Per 251767)
10 ωνοςgen, reference to Kronion (TM Per 251767) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνκεχωρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree") τιμ[ὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") παραχρῆ-adverb of παραχρῆμα ("" mmediately"")
11 μαadverb of παραχρῆμα ("" mmediately"") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [οἴ]κουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") δη-adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"")
12 μοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος (""public"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") χρόνωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time") μέχρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαρμοῦθι <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
13 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαρμοῦθι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσιόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τιβερίου Κλαυδίου
14 Καίσαρος Σεβαστ̣ο̣ῦ̣ Γ̣ε̣ρ̣μ̣α̣ν̣ι̣κ̣ο̣ῦ̣ Α̣[ὐτοκ]ράτορος,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") ἰδιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and")
15 πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐνποιήσεως̣noun.sg.fem.gen of ἐνποίησις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅ̣π̣α̣ν̣τ̣α̣indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρόν]ονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εὐδοκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐδοκεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τααρ-nom, reference to Taharmiysis (TM Per 251765)
16 μιῦσιςnom, reference to Taharmiysis (TM Per 251765) Πατύνεω[ς]gen, father's name, reference to Patynis (TM Per 311141) [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίᾳ]noun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτῃ]demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐπε̣λ̣ε̣ύ̣σ̣ε̣σ̣θ̣αιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω (""accuse"")
17 καλέσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλέσειν: infinitive.fut.act of ἐγκαλέω (""accuse"") [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκιται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγραψεν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίων]nom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 251766) [Πτο]λε-gen, reference to Ptolemaios (TM Per 311142)
18 [μαίου]gen, reference to Ptolemaios (TM Per 311142) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") [εἰδέναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.mich.5.332dupl_2
19 Ὀρσεῦςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 251761) Ὀρσεῦτοςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 311138) Πέρσηςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γυνήnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")20 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Τααρμιῦσιςnom, person's name, reference to Taharmiysis (TM Per 251765) Πατυνις*nom, father's name, reference to Patynis (TM Per 311141) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
21 δύοnumeral δύο ("two") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ἐνγοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγγυοι: adjective.pl.masc.nom.pos of ἔγγυος ("surety") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκτησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκτισιν: noun.sg.fem.acc of ἔκτεισις ("payment in full"),punctuation (not present in the original) ἔχωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
22 δάνειονnoun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 251767) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λαβῆσις*gen, father's name, reference to Labesis (TM Per 311143) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
23 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") ἐπισήμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίσημος ("coined") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
24 τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δραχμῆςnoun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") τῆιadverb of τῇ ("here")
25 μνᾷverb.2.sg.pres.ind.mid of μνάομαι ("to be mindful of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") ἐνpreposition ἐν ("in") μη-noun.sg.masc.dat of μείς (""month"")
26 νὶnoun.sg.masc.dat of μείς (""month"") Φαρμοῦθι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εἰσιόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Τιβερίου
27 Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
28 Αὐτοκράτορος καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ-demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
29 τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 251766) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 311142) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") αὐτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοὺς: demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
30 γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
p.mich.5.332dupl_3
1 ὑποθήκηnoun.sg.fem.nom of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") Ὀρσεῦτ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Orseus (TM Per 251761) (πρὸς)preposition πρός ("to, about")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Κ̣ρ̣ω̣νείω̣ν̣α̣acc, person's name, reference to Kronion (TM Per 251767).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)