TM 121882
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sorb.3.139_1
1 [---]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γλαύκωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
2 [---][.]NA of _ (no translation available) τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σωσίβιον [-NA of _ ("no translation available")
3 --]ο̣ν̣[.]παραπηγνυ-NA of _ ("no translation available")
p.sorb.3.139_2
4 [---][..]NA of _ (no translation available) τα̣ύ̣τ̣ην̣demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πειGAP of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") π̣οι-verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
6 [ήσεις]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"") [---]ωνNA of _ (no translation available) τ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [---]NA of _ (no translation available) [π]α̣ραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ε̣ψ̣ε̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [κ]α̣θότι̣conjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴωθα̣ςverb.2.sg.pf.ind.act of εἴωθα ("I am used")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]σωιNA of _ (no translation available) \παραγ̣έ̣νου/verb.2.sg.aor.ind.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀνάβ̣η̣θιverb.2.sg.aor.imp.act of ἀναβαίνω ("go up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \α[.]υσασ/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.sorb.3.139_3
12 [---]NA of _ (no translation available) Γ̣[λ]α̣ύ̣κ̣ωιDisplay options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)