TM 12371
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mil.vogl.2.99
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετάρτου]adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσ]α[ρ]ος Τραιανοῦ Ἁδ[ριανοῦ] [Σε]βα̣[στ]ο̣ῦ Τῦ̣βι [δευτέρᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πολέμωνος]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινοίτου]reference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ὁμολογοῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλοις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ε̣[σενο]ύ[φεω]ςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) ὡ̣[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεσενοῦφις]nom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128592) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πέννειτος]gen, father's name, reference to Penneis (TM Per 128599) [ὡ̣ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοπάτριος]adjective.sg.masc.nom.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφὸς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 128600)
3 [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]εν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Φα̣[ῆ]σ̣ιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 128602) τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....][ε]ω̣ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ̣τ̣[ῶν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴ[κοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) [οὐ]λ̣ὴ̣noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣α̣[κτύλῳ]noun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [χειρὸ]ςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ω̣[---]ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διῃρῆσ]-infinitive.pf.mid of διαλέγω (""talk with"")
4 [θαι]infinitive.pf.mid of διαλέγω (""talk with"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑαυτ]ο̣ὺ̣[ς]personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν̣ῦ̣[ν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἅπα]ν̣τα̣indefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣[όνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[πάρχο]ντ[ας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]οῖ[ς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) χ̣ωρ̣[....]οιηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[....]νNA of _ (no translation available) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣λήnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
5 [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶνα]ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥ̣ρο̣υ̣gen, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) [Τεσενού]φε̣ωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρ[ίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") [Τεσενο]ῦ̣φ̣ε̣ς̣*gen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδ[ελφοῦ]noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) ἕ̣τ̣ε̣[ρον]indefinite.sg.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ[ίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Φ̣αήσ̣[εως]gen, person's name, reference to Paesis (TM Per 128602) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]ρωτινων̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Protion (TM Per 128591) κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἕτερ̣ονindefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
6 [μέρος]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεποίη]νταιverb.3.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυτοὺς̣personal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εὐδοκούντων̣participle.pl.pres.act.masc.gen of εὐδοκέω ("approve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλήρ̣[ου]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]αιρέσεω̣[ς]noun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ε]κλη̣[ρῶσθα]ιinfinitive.pf.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὧρ[ον]acc, person's name, reference to Horos (TM Per 128590) [Τε]σ̣ε̣νούφε̣ωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὅλων̣adjective.pl.masc.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τόπων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτ]ραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λειβὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὸς: noun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") πήχειςnoun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit") δέκαnumeral δέκα ("ten") πήχειnoun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") τ̣ελείωιadjective.sg.masc.dat.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξ̣υ̣λικῶι̣adjective.sg.neut.dat.pos of ξυλικός ("of wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεκ̣[το]νικ̣ῷadjective.sg.neut.dat.pos of τεκτονικός ("of a carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἄγου[σ]ιverb.3.pl.pres.ind.act of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ,punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δεGAP of _ ("but") δύοnumeral δύο ("two") Τεσενοῦφινacc, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128592) καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [ἀδελφὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρον]acc, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λείβα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λίβα: noun.sg.masc.acc of λίψ ("west") μέρ[ο]υςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἀπολοίπωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀπόλοιπος ("remaining over, left behind") τ̣όπω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μεροςGAP of _ (no translation available) διατῖνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατεῖνον: participle.sg.pres.act.neut.acc of διατείνω ("stretch") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") β[ορ]ρᾶ κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐπ[ι]βολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἐδάφουςnoun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Φαῆσινacc, person's name, reference to Paesis (TM Per 128602) καὶcoordinator of καί ("and")
9 [Πρωτίωνα]acc, person's name, reference to Protion (TM Per 128591) [κο]ινῶ[ς]adverb of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπ̣[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀ̣πη[λ]ιώτην̣noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ̣ῶ̣νdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λειβὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὸς: noun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἀπ[ο]λ̣οίπ̣ω̣νadjective.pl.masc.gen.pos of ἀπόλοιπος ("remaining over, left behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") διατῖνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατεῖνον: participle.sg.pres.act.neut.acc of διατείνω ("stretch") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶ κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐπιβολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιβολή ("imposition (of land)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
10 [ἐδά]φ[ο]υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧ̣relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Τεσε[νοῦ]φι[ς]nom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128592) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) ὑπολείψουσιverb.3.pl.fut.ind.act of ὑπολείπω ("leave remaining") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") [μ]έ̣ρ̣ο̣υ̣ς̣noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κεκληρωται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκλήρωνται: verb.3.pl.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot") μοίρηςnoun.sg.fem.gen of μοῖρα ("part") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") λειβὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὸς: noun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") πῆχοιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πῆχυν: noun.sg.masc.acc of πῆχυς ("cubit") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιGAP of _ ("being upon or supported upon a surface")
11 [---][.]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπολειπομ̣[ε][.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πή]χειςnoun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three") διατ̣[είν]ο̣ντ[ας]participle.pl.pres.act.masc.acc of διατείνω ("stretch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") β[ορρ]ᾶ [ἐ]φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") εἰςpreposition εἰς ("into") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") εἴσο[δο]νnoun.sg.fem.acc of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔξ̣οδονnoun.sg.fem.acc of ἔξοδος ("exit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κε[κ]λ̣ή̣[ρων]τ̣α̣ι̣verb.3.pl.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Τεσενοῦφις̣nom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128592) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) καὶcoordinator of καί ("and")
12 [........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐξε̣ν̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") α[..]NA of _ (no translation available) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκλή[ρ]ων̣τ̣[αι]verb.3.pl.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ύ̣ρ[ας]noun.pl.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") φῶτ̣[α]noun.pl.neut.acc of φώς ("light")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυρίδωνnoun.pl.fem.gen of θυρίς ("window") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὧ̣ρ̣ο̣ν̣acc, person's name, reference to Horos (TM Per 128588) Τεσενούφεωςgen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) ἑαυτῶιpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀνοίγε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of ἀνοίγνυμι ("open")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκ̣λ̣η̣[..]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]σ̣ειτητηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") κ[ατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") ῥύμαςnoun.pl.fem.acc of ῥύμη ("alley, street") βασιλικάςadjective.pl.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal") ·punctuation (not present in the original) [κο]ινῶςadverb of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποίσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be") κοπριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόπριον: noun.sg.neut.acc of κόπριον ("dung, manure") ἐνpreposition ἐν ("in") ὅλοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐνpreposition ἐν ("in") μησὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month")
14 τ̣έσσ[α]ρσ̣ι̣numeral.pl.fem.dat of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρ̣[οκει]μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποίσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἀποφέρω ("carry off or away") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") ὅλοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ὅλος ("whole") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") φορτίαnoun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops"),punctuation (not present in the original) ἃ̣relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ[ο]θήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἀποτίθημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κεκλήρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") ἐνpreposition ἐν ("in") μ̣η̣σὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δυσ[ί]numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") δὲcoordinator of δέ ("but") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
15 τ̣ὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄν[τ]αparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [μύλ]ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of μύλος ("mill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαεϊκὸν*reference to Θηβαεικός (TM Geo 2982: U - Thebais) σὺνpreposition σύν ("with") τραπαίζῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπέζῃ: noun.sg.fem.dat of τράπεζα ("bank, table").punctuation (not present in the original) ἐνμενέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of ἐμμένω ("abide in") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ὁμολογοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάτερονindefinite.sg.neut.nom of ἑκάτερος ("each of two") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") π[α]ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") π̣[ᾶσ]ι̣indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 δ̣ι̣α̣ίρεσι[ν]noun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμολογουμένο]ι̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.dat of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") παραβῆναίinfinitive.aor.act of παραβαίνω ("go by the side of") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἑκάτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἑκάτερος ("each of two") κεκλήρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παραβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω ("go by the side of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 [..]NA of _ (no translation available) [ἐκτίσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνμένον]τ̣ιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βλάβηnoun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm") καὶcoordinator of καί ("and") δαπαν̣ήματαnoun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") διακ̣οσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσι̣[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διωμο-participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"")
18 λ̣ο̣γημ̣[ένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"") [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰναι]GAP of _ ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμετακείνητα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμετακίνητα: adjective.pl.neut.acc.pos of ἀμετακίνητος ("not to be moved from place to place, immovable") διὰpreposition διά ("through, because of") παντόςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) ὑπογ(ραφεῖς)noun.pl.masc.acc of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρ(ίων)nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 128593) Ἰσχυρίω[νο]ς̣gen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 128594) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γόνατιnoun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee") ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Μαρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marepsemis (TM Per 128595) Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 128596) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") [ἄσημος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πακῆβκιςnom, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 128597) Ψοίφεωςgen, father's name, reference to Psoiphis (TM Per 128598)
19 [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [ἄσημος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 128588) [Τεσενούφεως]gen, father's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128589) [ὁμολ]ογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαίρεσινnoun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκλ̣[η]ρ̣ῶσθαιinfinitive.pf.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπ[ηλι]ωτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") πήχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχεις: noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit") δέκαnumeral δέκα ("ten")
20 [διατείνοντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of διατείνω ("stretch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότον]noun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣[ν]με̣ν̣ῶverb.1.sg.fut.ind.act of ἐμμένω ("abide in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") π[ρ]όκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔγραψεverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἰσχυρ(ίων)nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 128593) Ἰσχ(υρίωνος)gen, father's name, reference to Ischyrion (TM Per 128594) [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰδ(ότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρ(άμματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [Τεσε]νο[ῦ]φιςnom, person's name, reference to Tesenouphis (TM Per 128592) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 128600) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Πέν̣-gen, reference to Penneis (TM Per 128599)
21 [νειτος]gen, reference to Penneis (TM Per 128599) [ὁμολο]γοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαιραισεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαίρεσιν: noun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκληρῶσθαιinfinitive.pf.mid of κληρόω ("appoint by lot") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λ̣ιβικ[ὸ]νadjective.sg.neut.acc.pos of λιβικός ("western")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνμε̣νοῦμενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐμμένω ("abide in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
22 [ἔγραψε]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]αρεψῆμιςnom, person's name, reference to Marepsemis (TM Per 128595) Πακήβκιοςgen, father's name, reference to Pakebkis (TM Per 128596) μὴadverb of μή ("not") εἰδότ(ων)participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") Φαῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 128602) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ροτ̣ίωνοςgen, person's name, reference to Protion (TM Per 128591) ὁμολογοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεποιῆσθαιinfinitive.pf.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δι-noun.sg.fem.acc of διαίρεσις (""division"")
23 [αίρεσιν]noun.sg.fem.acc of διαίρεσις (""division"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκλ]ηρῶσθαιinfinitive.pf.mid of κληρόω ("appoint by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέσ[ο]νadjective.sg.masc.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τώπο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόπον: noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νμενοῦμενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐμμένω ("abide in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιτ(αι)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πα-nom, reference to Pakebkis (TM Per 128597)
24 [κῆβκις]nom, reference to Pakebkis (TM Per 128597) [Ψοίφεως]gen, father's name, reference to Psoiphis (TM Per 128598) μὴadverb of μή ("not") εἰδώτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) ἀναγέ̣γ̣ρ̣απταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Τουρίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Lourios alias Apollonios (TM Per 128601) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") γραφ(είῳ)noun.sg.neut.dat of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεβτύνεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) καὶcoordinator of καί ("and") Κ̣ε̣ρ̣κ̣ε̣σ̣ο̣ύ̣χ̣(ων)reference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Ὄρουςreference to Κερκεσουχα Ὄρους (TM Geo 1070: 00c - Kerkesoucha Orous) Πο[λέμ(ωνος)]reference to Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original)
25 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣ρ̣αιανοῦ Ἁ̣δριανοῦ Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβι δευτέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δεύτερος ("second").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)