TM 12569
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oslo.3.123
1 [Διο]ν̣υ̣σοδώρωιdat, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 34687) στρατηγῶ̣ι̣noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [Ἀρ]σινοίτουreference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 [πα]ρ̣ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 242212) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προ̣-participle.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"")
4 [εστῶ]τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶι̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.]χ[ο]υ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐποικ[ί]ω̣ι̣noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ[σί]-noun.sg.fem.gen of οὐσία (""(imperial) property"")
6 [ας]noun.sg.fem.gen of οὐσία (""(imperial) property"") Ἀ̣[ν]τ̣ω̣ν̣ίαςreference to οὐσία Ἀντωνίας Δρούσου (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) Δρο̣ύ̣[σου]reference to οὐσία Ἀντωνίας Δρούσου (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 π̣ρ̣ο̣σ̣έπεσένverb.3.sg.aor.ind.act of προσπίπτω ("come to one's ears")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 Χ̣α̣ιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 242216) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σα]-gen, reference to Sarapion (TM Per 242217)
9 [ρα]πίωνοςgen, reference to Sarapion (TM Per 242217) γεωργο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [..]NA of _ (no translation available) [τ]ῆ̣ιadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ἡ̣[μ]έ̣ρ̣ᾳ̣noun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 [Νέου] Σ̣εβασ̣τ̣ο̣ῦ̣ μ̣[ηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣ιβε̣ρ̣[ίου]
13 Καίσαρος Σεβαστοῦ
14 ἐπαφηκέναιinfinitive.pf.act of ἐπαφέω (no translation available) Τ̣η̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 Ὥρου̣gen, father's name, reference to Horos (TM Per 242219) θιαουαρ̣ητια̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετεσοῦχονacc, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 242220) Λαβα-gen, reference to Labatas (TM Per 242221)
17 τᾶ̣τοςgen, reference to Labatas (TM Per 242221) καὶcoordinator of καί ("and") Ψοσνεῦνacc, person's name, reference to Psansnos (TM Per 242213)
18 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") Ὠνε̣ί̣[ου]ς̣ π̣ο̣ι̣μ[έ]-noun.pl.masc.acc of ποιμήν (""shepherd"")
19 ναςnoun.pl.masc.acc of ποιμήν (""shepherd"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φι[λ]α-reference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
20 δελφείαςreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχουσ̣ιverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣όβα̣\τ[α]/noun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
21 εἰςpreposition εἰς ("into") ἃς̣relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 Ἀνουβείο̣υreference to ὁ Ἀνουβείου κλῆρος (TM Geo 185: 00a? - Anoubeiou Kleros) κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
23 πυρίναςadjective.pl.fem.acc.pos of πύρινος ("of fire, fiery; of wheat, wheaten") θήκαςnoun.pl.fem.acc of θήκη ("case, chest") καὶcoordinator of καί ("and")
24 ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") καταν[ε]νε-infinitive.pf.act of κατανέμω (""graze"")
25 μηκέναιinfinitive.pf.act of κατανέμω (""graze"") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατα-infinitive.pf.act of καταβλάπτω (""hurt"")
26 βεβλαφέναιinfinitive.pf.act of καταβλάπτω (""hurt"") ε[ἰ]ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣[ό]γ̣(ον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") γραφῆν̣α̣ι̣infinitive.aor.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Φιλαδελφ[είας]reference to ἡ Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
29 ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") κατ̣[αστῆσαι]infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐγκαλου[μένους]participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [δέουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 ἐπέξοδονnoun.sg.fem.acc of ἐπέξοδος ("punishment") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[άχει]noun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 ἐλατ̣τουμένου̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") προεπ̣έδωκ̣[α]verb.1.sg.aor.ind.act of προεπιδίδωμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπομνημάτ[ων]noun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 ε[ὐτ]ύ̣(χει)verb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
37 τῆιadverb of τῇ ("here") ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) ἔ̣κ̣πεμψο[ν]verb.2.sg.aor.imp.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)