TM 1264
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.4.59633_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) Θεοφίλουgen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 1997).punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀ[πόστ]ει-verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"")
2 [λ]ονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω (""send off"") ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τά[χο]ςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") \μ/ολυ̣β̣δόν ⟦β̣ολυ̣β̣δον⟧noun.sg.masc.acc of μολυβδός (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
3 [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") \ἡ/μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ὑπό-noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα (""memorandum"")
4 [μ]νημαnoun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα (""memorandum"") δόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") λάβωμενverb.1.pl.aor.subj.act of λαμβάνω ("take") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βα-adjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
5 [σι]λικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός (""royal"") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγοράσ̣ω̣μενverb.1.pl.aor.subj.act of ἀγοράζω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") εἰςpreposition εἰς ("into") Μέμ-reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
7 [φι]νreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) εἰςpreposition εἰς ("into") καυσί[α]ςnoun.sg.fem.gen of καυσία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρνακίδαςnoun.pl.fem.acc of ἀρνακίς ("sheepskin coat").punctuation (not present in the original) ἡμῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμεῖς: personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
8 [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀντῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐσῶν: participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") βελτίσταςadjective.pl.fem.acc.sup of ἀγαθός ("good") ἀπεστεί-verb.1.pl.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"")
9 [λ]αμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀποστέλλω (""send off"") κομίζονταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of κομίζω ("deliver, receive") Χείλωναacc, person's name, reference to Cheilon (TM Per 3952) εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
10 [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετρη[τὴ]νnoun.sg.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μέλιτοςnoun.sg.neut.gen of μέλι ("honey"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
11 γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") ἀλ[λά]ξανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἀναλάζω ("make other than it is, change, alter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
12 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) συνεθή[κα]μενverb.1.pl.aor.ind.act of συντίθημι ("place or put together, agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κρίτωνιdat, person's name, reference to Kriton (TM Per 2279) ὅτεconjunction ὅτε ("when")
13 [κα]τέπλε[υσε]νverb.3.sg.aor.ind.act of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) συναπεστείλαμενverb.1.pl.aor.ind.act of συναποστέλλω ("dispatch together with")
14 [....]NA of _ (no translation available) [Εὔ]τυχοςnom, person's name, reference to Eutychos (TM Per 1723) [---]NA of _ (no translation available)
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.4.59633_2
[.][---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[---]NA of _ (no translation available)
16 καὶcoordinator of καί ("and") Ἄλκιμοςnom, person's name, reference to Alkimos (TM Per 705) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐργάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐργάζομαι ("work")
17 ἱκανῶςadverb of ἱκανός ("sufficient").punctuation (not present in the original) ⟦τασ̣[...]κ̣γ̣α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \λ̣[...]τον/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σίδη/-noun.sg.masc.acc of σίδηρος (""iron"")
18 ρονnoun.sg.masc.acc of σίδηρος (""iron"") [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") οὐadverb of οὐ ("not") δυνάμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
19 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραστῆσαιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand") δι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διὰ: preposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
20 κεῖ[σθ]αιinfinitive.pres.mid of κεῖμαι ("lie")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνυχυρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνέχυρον: noun.sg.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
21 ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πλινθεύεινinfinitive.pres.act of πλινθεύω ("make into bricks") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
22 παῖδ̣αςnoun.pl.comm.acc of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ποτισμὸνnoun.sg.masc.acc of ποτισμός ("irrigation")
23 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκείνωιdemonstrative.sg.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
24 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐδύναντοverb.3.pl.impf.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἐργάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work").punctuation (not present in the original)
25 νυνὶadverb of νυνί ("now") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καιρὸςnoun.sg.masc.nom of καιρός ("(right) time, moment") ἐ͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἦν: verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἐπ<λ>επίνθ̣ευ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπλίνθευσαν: verb.3.pl.aor.ind.act of πλινθεύω (""make into bricks"")
26 σαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπλίνθευσαν: verb.3.pl.aor.ind.act of πλινθεύω (""make into bricks"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κγnumeral κγ (23) ἕωςpreposition ἕως ("until") κθnumeral κθ (29) εἰςpreposition εἰς ("into") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
27 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) ἀπ[ε]στάλκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 μετ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.zen.4.59633_3
[Ζήνω?]ν̣ιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)