TM 12719
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.phil.14
1 Μάρκῳdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Κασιανῷdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Ἀντινοεῖreference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πουπλίουgen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 253066) Λουκρητίουgen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 253066) Ἀντωνείνουgen, person's name, reference to Antoninus (TM Per 253066) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Κ̣α̣σ̣ίουgen, person's name, reference to Kasios (TM Per 253059) ἀπάτοροςnoun.sg.masc.gen of ἀπάτωρ ("without father").punctuation (not present in the original) βουλόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθώ-infinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
4 σασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πε-preposition περί (""about"")
5 ρὶpreposition περί (""about"") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Φιλαδέλφειανreference to Φιλαδέλφεια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) σιτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ἀρού-noun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
6 ραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") δέκαnumeral δέκα ("ten") πέντεnumeral πέντε ("five") κοινων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινῶς: adverb of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ[δι]αιρετω[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδιαιρέτως: adverb of ἀδιαίρετος ("undivided")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 αλ̣[....]νταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ετ[.]NA of _ (no translation available)
8 ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐν[εστῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") καὶcoordinator of καί ("and") [δεκά]τουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") Ἀντωνείνου Καίσαρ[ο]ς τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") σπόρουςnoun.pl.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
11 σὺνpreposition σύν ("with") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") λημψόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") σπερμ[ά]-noun.pl.neut.gen of σπέρμα (""seed"")
12 τωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα (""seed"") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβαις: noun.pl.fem.dat of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") πέντεnumeral πέντε ("five")
13 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρῶτονadjective.sg.masc.acc.pos of πρῶτος ("first") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἀρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
14 βῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
15 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") σὺνpreposition σύν ("with") σπέρμασιnoun.pl.neut.dat of σπέρμα ("seed") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
16 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") πέντεnumeral πέντε ("five") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔ-noun.sg.neut.acc of ἔτος (""year"")
17 [τος]noun.sg.neut.acc of ἔτος (""year""),punctuation (not present in the original) μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") [π]αρα-adjective.sg.neut.dat.pos of παραλημπτικός (""receiving (measure)"")
18 λ[η]μ̣πτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of παραλημπτικός (""receiving (measure)""),punctuation (not present in the original) ἀνυπολόγωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ-adjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
19 κινδύνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk""),punctuation (not present in the original) ἁπάντωνindefinite.pl.neut.gen of ἅπας ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ε[ἰδ]ῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 καὶcoordinator of καί ("and") φολέτρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορέτρων: noun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
21 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεμισ-participle.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
22 θωμένου[ς]participle.pl.pf.mid.masc.acc of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") πα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
23 ραδώσωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") τέσσαρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τέσσαρας: numeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
24 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀναπαύματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder"),punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
25 λοιπὰςadjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καλάμηςnoun.sg.fem.gen of καλάμη ("reed").punctuation (not present in the original) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Κασια̣-nom, reference to Cassianus (TM Per 253065)
26 νὸςnom, reference to Cassianus (TM Per 253065) μεμίσθοκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμίσθωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀλληλενγύῃnoun.sg.fem.dat of ἀλληλενγύη (no translation available)
27 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀλούρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρούρας: noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten")
28 πέντεnumeral πέντε ("five") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προκινται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιθnumeral ιθ (19)
29 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου
30 Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου
31 [Σεβαστοῦ] Εὐσεβοῦς [---]NA of _ (no translation available)
32 [Ἀ]θύρ̣ [..]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)