TM 12776
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.1.56
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιαnumeral ια (11) Λουκίου Σεπτιμίου [Σεο]υ̣ήρου Εὐσε(βοῦς) Περτίν̣ακος2 καὶcoordinator of καί ("and") Μάρ[κ]ου Αὐρηλίου Ἀντωνίνου Εὐσε(βοῦς) Σεβαστῶν̣
3 καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίου Σεπτιμί[ο]υ Γέτα̣ [Κα]ίσαρος Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 34973)
4 Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 338998) καὶcoordinator of καί ("and") μέτοχο[ι]adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτ]ολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἡρακλείαςreference to Ἡράκλεια (TM Geo 772: 00b - Herakleia) με[μ]ε̣τ̣ρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιαnumeral ια (11) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γε-noun.sg.neut.gen of γένημα (""produce"")
6 ν̣ή̣μ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of γένημα (""produce"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἔτου]ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Σεγ[ά]θ̣[ην]acc, person's name, reference to Segathis (TM Per 41520) [Ἁρπ]α̣γ̣ά(θου)gen, father's name, reference to Harpagathes (TM Per 338999) κ̣[ατ]ο̣[ίκ(ων)]noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 34973) μεμέτρημε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
8 καθὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθὼς: adverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Ἰσχυ̣ρ̣ίας \με/μετρημεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμέτρημαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκ̣[ειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)