TM 128304
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.74.4998
1 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ξεnumeral ξε (65) [---]NA of _ (no translation available)2 Αὐρ(ηλίῳ) Ἡρᾷ φυλάρχῃnoun.sg.masc.dat of φυλάρχης (no translation available) τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὀξυ(ρυγχιτῶν)]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") αnumeral α ("to be moistened") |s-etous|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρ(ηλίου) Ἀμοϊτᾶ Ἀμο̣ϊ[τᾶτος] [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Θαήσιος ἀπ’preposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]-adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"")
6 τρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"") Οὐε̣ιβίου* Πουπ̣[λίου] [---]NA of _ (no translation available) [Ἀπολ]-
7 λωνίας μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") καὶcoordinator of καί ("and") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χρηματίζει?]verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [Οὐείβιος]*
8 Πούπλιος Πτολεμαίο̣υ̣ [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀπολλωνί[ας] [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
10 ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἀναγρ(αφόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ’preposition ἐπί ("upon, on") ἀ̣[μφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνείκητος* ἀνθ’preposition ἀντί ("against") [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [-NA of _ ("no translation available")
12 --]-τηςNA of _ ("no translation available") δοῦλ(ος)noun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πουπλίου [.][---]NA of _ (no translation available) [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ιϛnumeral ιϛ (16) [.]NA of _ (no translation available) τέλ(ειος)adjective.sg.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄτεχ̣[νος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναγρα(φόμενος)]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἐπ’preposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμμένο̣[υς]reference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon) [Παραδείσου]reference to ἄμφοδον Παμμενους Παραδείσου (TM Geo 6239: U19 - Pammenous Paradeisou Amphodon)
15 καὶcoordinator of καί ("and") Εὐφράτης δοῦλ(ος)noun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πουπ̣[λίου] [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
16 ἄτεχνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεχνος ("without occupation") ἀναγρ(αφόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφ[όδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 Νεμεσίουreference to ἄμφοδον Νεμεσίου (TM Geo 5909: U19 - Nemeseiou Amphodon),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἐτελ(εύτησαν)verb.3.pl.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδομι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπ[όμνημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγρ(αφῆναι)infinitive.aor.pass of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ̣[οὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁ̣[μοί]ω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[άξει]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 καὶcoordinator of καί ("and") ὀμν̣ύ̣ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔθιμον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἔθιμος ("customary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ῥωμαίοις]reference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome)
22 ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐψεῦσ[θαι]infinitive.pf.mid of ψεύδω ("cheat by lies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Αὐτοκρατ̣ό̣ρ̣ω̣ν̣ [Καισάρων]
24 Πουπλίου Λικ̣[ιννίου] [Οὐαλεριανοῦ]
25 καὶcoordinator of καί ("and") Πουπλίο̣υ̣ [Λικιννίου] [Οὐαλεριανοῦ]
26 Γαλληεινο̣ῦ̣* [Εὐσεβῶν] [Εὐτυχῶν]
27 Σεβαστῶν,punctuation (not present in the original) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιος] [Ἀμοϊτᾶς]
28 Ἀμοϊτᾶτος [ἐπιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὤμοσα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκο̣νnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ρόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |vac=unknown_lines|NA of _ (no translation available)
30 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνος [...]φελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 |vac=1_lines|NA of _ (no translation available) λαnumeral λα ("intensive")
32 κϛnumeral κϛ (26)
33 ξε̣numeral ξε (65)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)