TM 12878
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rein.2.111_1
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπιανοῦgen, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534)
2 ἀπόλυσονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀπολύω ("loose from, set free") Παλᾷdat, person's name, reference to Palas (TM Per 36219)
3 φροντ(ιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλωτερίδοςreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa))
4 εἰςpreposition εἰς ("into") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἀ]ν[α]-noun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα (""expense"")
5 λώ[μα]ταnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα (""expense"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
6 δώ[σ]ειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμβάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
7 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
8 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραλήμψεωςnoun.sg.fem.gen of παράλημψις ("receiving, receipt")
9 οἴ[νο]υnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κερά̣[μια]noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕ]ξnumeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[.]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.rein.2.111_2
1 Ἡρωνίωνιdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρ(οντιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 Σαθρὼreference to Σαθρω (TM Geo 2417: 00b - Thraso) γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ εnumeral ε (5)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)