TM 128874
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.narm.2006.132
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]interrogative.sg.neut.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καστ]έ̣λ<λ>ουverb.2.sg.aor.ind.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [Σε]ρηνίων Νείλ̣[ου] [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]interrogative.sg.neut.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καστέ[λ<λ]ου>verb.2.sg.aor.ind.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>[---]NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
4 [---]ει[---]NA of _ (no translation available)
5 [---][..]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣α̣ρ̣απίων̣ [Ὡ]ρ̣ίωνος
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]μέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ̣γ̣[άν]ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀργάνου: verb.2.sg.pres.imp.act of ὀργανόω ("instrument, implement, tool, for making or doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κασ]τέλ<λ>ουverb.2.sg.pres.imp.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
7 [---]οςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βαλα]ν<ε>ίουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Σαρῶτ Νε̣ί̣λ̣ο̣υ̣
8 [---][.]NA of _ (no translation available) τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") καστέλ<λ>ουverb.2.sg.aor.ind.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Νεῖ̣λ̣ος Ὡρίων<ος>
9 [---][.]ουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαλαν<ε>ίουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὀψινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὀψινός (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) Ἀκῆς Ὡρίωνος
11 [---]νουNA of _ (no translation available) τοῦinterrogative.sg.neut.gen of τίς ("who? which?") καστέλ<λ>ουverb.2.sg.aor.ind.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
12 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βαλαν<ε>ίουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Σαρῶτ Ἀκούλε̣ως
13 [---]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καστέλ<λ>ουverb.2.sg.pres.imp.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἀκοὺλ Νείλου
14 [---][ἡ]μέρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἡμέρας: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργάνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀργάνου: noun.sg.neut.gen of ὄργανον ("instrument") τοῦindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?") καστέλ<λ>ουverb.2.sg.pres.imp.mid of καταστέλλω ("suppress")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
15 [---]NA of _ (no translation available) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βαλαν<ε>ίουnoun.sg.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Τρύφω̣ν Ὡρβί[θου]
16 [---][.]NA of _ (no translation available) Τρύφων Τρύφωνος [---]υNA of _ (no translation available) Κολλοῦθος Νείλου
18 [---][.]NA of _ (no translation available) ἡμέ̣[ρ]αςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεννές*.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)