TM 13041
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.sakaon.25_1
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 390267) Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 390267) Ἀμμωνίου̣gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 392905) β̣ο̣υ̣λ(ευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐπιμελητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τεχνιτῶ̣νnoun.pl.masc.gen of τεχνίτης ("craftsman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστελλο-participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀποστέλλω (""send off"")
3 μένω̣νparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀποστέλλω (""send off"") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣λ̣α̣βαστρίῳnoun.sg.neut.dat of ἀλαβάστριον ("alabaster quarry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξανδρίαςreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
4 Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Pinis (TM Per 390272) Πίννιdat, person's name, reference to Pinis (TM Per 390272) κωμάρχῃnoun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) καὶcoordinator of καί ("and") Καναο̣ῦ̣γinv, person's name, reference to Kannaoug (TM Per 390273) κοιν(ωνῷ)noun.sg.fem.dat of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα̣ί̣ρ̣ε̣ινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιβάλλονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
7 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἰκοδόμουnoun.sg.masc.gen of οἰκοδόμος ("builder") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τέκτονοςnoun.sg.masc.gen of τέκτων ("carpenter") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
8 Θ̣ὼθ νεομην[ίας]noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕ̣[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30")
9 [μ]η̣νῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύ̣οnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
10 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξίμου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
11 ἐπάρχω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Θὼ̣θ̣ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
p.sakaon.25_2
12 ὑπατε̣ίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Μαξίμου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Θὼθ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) διέγραψανverb.3.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
14 Σακαῶνnom, person's name, reference to Sakaon (TM Per 30968) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ̣ό̣γ̣ο̣ι̣noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
15 ιδnumeral ιδ (14) [...]ιαςNA of _ (no translation available) Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit))
16 τάλανταnoun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)") πεντήκον-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
17 ταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o").punctuation (not present in the original)
18 Ἡράκλειτο̣ςnom, person's name, reference to Herakleitos (TM Per 390274) διὰpreposition διά ("through, because of") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 390275) σ̣ε̣(σημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.sakaon.25_3
19 καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιδnumeral ιδ (14) διέγραψανverb.3.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")20 ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ιδnumeral ιδ (14) [...]ιαςNA of _ (no translation available)
21 Θεαδελφίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τεσ-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
22 σε̣ρά(κοντα)numeral τεσσαράκοντα (""forty""),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
23 Ἡράκλειτο̣ςnom, person's name, reference to Herakleitos (TM Per 390274) διὰpreposition διά ("through, because of") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 390275) σ̣ε̣(σημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.sakaon.25_4
24 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 390268) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 390268) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 392906) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμίνου̣gen, person's name, reference to Ptoleminos (TM Per 390269)
25 καὶcoordinator of καί ("and") Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 390270) Δημέαgen, father's name, reference to Demeas (TM Per 392907) καὶcoordinator of καί ("and") Σώταςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 390271) Ἀσίνουgen, father's name, reference to Asinos (TM Per 392908) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 ἐπιμ(εληταὶ)noun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman") ἀρτοκοπίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοκοπείων: noun.pl.neut.gen of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house") Ἀλεξ(ανδρίας)reference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) Αὐρηλίοιςinv, person's name, reference to Kannaoug (TM Per 390273)
27 Καναοῦγinv, person's name, reference to Kannaoug (TM Per 390273) καὶcoordinator of καί ("and") Πένιdat, person's name, reference to Pinis (TM Per 390272) κωμάρχαιςnoun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θεαδελφ̣ί̣α̣ςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
28 παρελάβαμενverb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἑροῦντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱροῦντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐργάτουnoun.sg.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
29 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀρτοκοπίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοκοπείων: noun.pl.neut.gen of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεσορὴ αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") Θὼθ τριακάδ(ος)noun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δύοnumeral δύο ("two") πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 390268) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Πτολε(μῖνος)nom, person's name, reference to Ptoleminos (TM Per 390269) ἐ̣σ̣(ημειωσάμην)verb.1.sg.aor.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
31 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Φλαυίου Κωνσταντίου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλερίου Μαξίμου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμ(προτάτων)adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)