TM 13148
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.soter.7
1 ηnumeral η (8)2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δέκατος ("tenth") Αὐτοκρ(άτορος) Καίσαρος Δομιτια(νοῦ) Σεβαστοῦ Γερμ(αν)ικ(οῦ)
3 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Γερμανικείου ὀγδόῃadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth") ἐνpreposition ἐν ("in") Θεα̣δ̣ε̣λ̣φε̣ί̣ᾳreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit))
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θεμίστουreference to ἡ Θεμίστου μερίς (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original)
5 ὁμολογοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 390497) Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthas (TM Per 392989) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσερά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσεράκοντα: numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
6 κοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσεράκοντα: numeral τεσσαράκοντα (""forty"") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") πήχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήχει: noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit") ἀριστερῶιadjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τ̣ο̣[ύ]-demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος (""this, that"")
7 τουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος (""this, that"") γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Τασο̣υχᾶςnom, person's name, reference to Tasouchas (TM Per 390505) Ἡραίδοςgen, mother's name, reference to Herais (TM Per 393365) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") —punctuation (not present in the original)
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντικνημίωιnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin") ἀριστερ[ῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Σωτηρίχωι Λύκουgen, father's name, reference to Lykos (TM Per 161809) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τεσεράκοντ(α)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσεράκοντα: numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 ἑ̣π̣[τὰ]ζ̣NA of _ (47)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐ]λὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ακτύλωιnoun.sg.masc.dat of δάκτυλος ("finger")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μικρῶιadjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀριστερᾶς̣adjective.sg.fem.gen.pos of ἀριστερός ("left")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἀ[π]έχιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχειν: infinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") προδόματιnoun.sg.neut.dat of πρόδομα ("advance money") τ̣[ὸ]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξαίρεταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεσ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
14 [τ]ῶ̣τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐσομένωνparticiple.pl.fut.mid.neut.gen of εἰμί ("to be") καρ-noun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"")
15 πῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός (""fruit, crop"") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") μισθώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Σωτήριχοςnom, person's name, reference to Soterichos (TM Per 31701)
16 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβαῖ*dat, person's name, reference to Sambas (TM Per 390497) περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
17 [κώ]μ̣[ην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεαδέλφιανreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) φ[οι]ν̣ι̣κ̣[ῶνος]noun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [ἀρο]ύρη̣[ς]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
19 τ̣[ῆ]ι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [αὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 Σα[μ]β̣ᾶ̣[ν]acc, person's name, reference to Sambas (TM Per 390497) [μη]δὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκα̣noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνκαλεῖ[ν]infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνκα]λ̣έ̣σ̣ε̣ι̣ν̣infinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σωτηρίχωι
22 [μηδ]ὲ̣coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ή̣τ̣ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 φ̣ό̣ρ̣[ου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μήτ]ε̣coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαιρέτω[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ρ̣[ό]π̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]η̣[δενί]indefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [οὐδὲν]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαμβᾶςnom, person's name, reference to Sambas (TM Per 390497) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σωτηρί-dat, reference to Soterichos (TM Per 31701)
25 [χῳ]dat, reference to Soterichos (TM Per 31701) διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προδεδηλωμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προδηλόω ("make clear") [.]NA of _ (no translation available)
26 [...]NA of _ (no translation available) μισ̣θ̣ώ̣σεω̣ς̣noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
27 [μέ]χ̣[ρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστῶτο]ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτ[ο]υςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣εκά̣τ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
28 [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [......]τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [---]NA of _ (no translation available)
31 [..][---]NA of _ (no translation available)
32 [........]μ̣ε̣ν̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [.]NA of _ (no translation available) ἀνυπερθ̣έ̣[τως]adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
34 [...]NA of _ (no translation available) κ̣οιρ̣ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίας: noun.pl.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μισθ̣ώ̣σ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)