TM 13256
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.9.846_1
1 [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φόρετρ(α)noun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
2 Μαγ(αίδος)reference to Μαγαίς (TM Geo 1283: 00b - Magais) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
3 [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φόρετρ(α)noun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
6 [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φόρετρ(α)noun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) Μαγ(αίδος)reference to Μαγαίς (TM Geo 1283: 00b - Magais) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀργι(άδος)reference to Ἀργιάς (TM Geo 299: 00b - Argeas) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
7 [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φόρετρ(α)noun.pl.neut.nom of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
8 Μύσθουgen, person's name, reference to Mysthas (TM Per 253767)
p.stras.9.846_2
1 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)p.stras.9.846_3
Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 253768) Φιλίππου̣gen, father's name, reference to Philippos (TM Per 312288) [---]NA of _ (no translation available)2 Πετσο̣ραῖπιςnom, person's name, reference to Petosorapis (TM Per 253771) Ἀμψ̣[άιτος]gen, father's name, reference to Ampsais (TM Per 312289) [---]NA of _ (no translation available)
3 πο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη(μοσίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λη(μματ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 Πετερμοῦθ(ις)nom, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 253772) Π̣α[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Ζωίλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 253773) Μύσθουgen, father's name, reference to Mysthas (TM Per 312291) [---]NA of _ (no translation available)
7 Πνεφερῶςnom, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 253774) Πρωτ̣[ᾶτος]gen, father's name, reference to Protas (TM Per 312285) [---]NA of _ (no translation available)
8 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λη(μματ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 Χαρητᾶςnom, person's name, reference to Charetas (TM Per 197804) Ἥρω[νος]gen, father's name, reference to Heron (TM Per 235827) [---]NA of _ (no translation available)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πολ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λη(μματ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
11 Ἡ[ρ]ακλοῦςnom, person's name, reference to Heraklous (TM Per 253770) Πρω[τ]inv, father's name, reference to Prot... (TM Per 312287) [---]NA of _ (no translation available)
12 θεῶιnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") γnumeral γ ("three, third, thrice") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) νο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
13 πε[ρ]ιγ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπαρχο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ̣[ιβολῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [..][---]NA of _ (no translation available)
15 δια(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ[.][---]NA of _ (no translation available)
16 Θεαδε[λφίας]reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) [---]NA of _ (no translation available)
17 φορε̣τ[ρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)