TM 13258
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.9.848_1
1 [ἀν]ηλ(ωμάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνήλωμα ("expense")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼ(ν) αnumeral α ("to be moistened") τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐνpreposition ἐν ("in") τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπ̣(ίωνος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 253785) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
2 [.]NA of _ (no translation available) Πάτρων̣ι̣dat, person's name, reference to Patron (TM Per 253786) Διδ̣ᾶgen, father's name, reference to Didas (TM Per 312293) [.]NA of _ (no translation available)
3ms (λοιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") [---]NA of _ (no translation available)
4 Πάτρωνιdat, person's name, reference to Patron (TM Per 253786) [.]NA of _ (no translation available)
5 ιnumeral ι (10) παρεστρ̣οφυ̣[λ] ⟦παρεστρ̣οφι̣[λ]⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παλαιστροφύλακι: noun.sg.masc.dat of παλαιστροφύλαξ ("superintendent of a wrestling-school")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][.]NA of _ (no translation available)
6 παιδαρίο[ις]noun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 προχιρι̣[σθέντι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προχειρισθέντι?: participle.sg.aor.pass.masc.dat of προχειρίζω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
8 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
13 [---]ιλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
p.stras.9.848_2
1 κεnumeral κε (25) τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Νιννο̣[ῦν]acc, person's name, reference to Ninnous (TM Per 253787) [---]NA of _ (no translation available)
2 κϛnumeral κϛ (26) [---]NA of _ (no translation available) [---][.]μοστρα̣(τηγῷ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
3 Ἡρ[...]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αρι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
4 κηnumeral κη (28) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πλ(ηρωταῖς)noun.pl.masc.dat of πληρωτής ("one who completes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
5 Νιννοῦ̣(τι)dat, person's name, reference to Ninnous (TM Per 253787) ἐπις[---]NA of _ (no translation available)
6 Ἰνά̣χουgen, person's name, reference to Inachos (TM Per 253789) [---]NA of _ (no translation available)
7 καὶcoordinator of καί ("and") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ογο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 τι̣(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ρ(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σι[το]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 τ̣ι̣(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") [---]NA of _ (no translation available)
10 λnumeral λ (30) ν[.][---]NA of _ (no translation available)
11 Ἀμ[....][---]NA of _ (no translation available)
12 [..]οςNA of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
13 [.]φ̣ύλ(ακι)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
14 [Ἐ]π̣ε[ὶ]φ αnumeral α ("to be moistened") πα[---]NA of _ (no translation available)
15 βnumeral β (2) ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]ιτοςNA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
18 [κω]μ̣ογρα̣(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣(ιθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)