TM 13362
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.5.459
1 Οὐαλέρ̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Titanianus alias ... (TM Per 338724) [Τιτανι]-nom, reference to Titanianus alias ... (TM Per 338724)2 ανὸ̣ς̣nom, reference to Titanianus alias ... (TM Per 338724) ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ά̣ρ̣χωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἰουγού̣λ̣[ω]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐιγούλων: noun.pl.masc.gen of οὐίγουλος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣μουσί-reference to τὸ Μουσῖον (TM Geo 11788: L00 - Mouseion)
5 ου*reference to τὸ Μουσῖον (TM Geo 11788: L00 - Mouseion) σιτου[μ]ένω̣νparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of σιτέω ("take food, eat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἀτελ[ῶ]νadjective.pl.masc.gen.pos of ἀτελής ("exempt from taxes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 διὰpreposition διά ("through, because of") Οὐαλερίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 253935) Ἑρμίαgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 253935)
8 φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
9 Θεαδ[ελ]φ[ίας]reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") κώμωνnoun.pl.masc.gen of κῶμος ("revel, carousal, merry-making")
11 Αὐ̣ρ̣[.......]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπ[...]ωιNA of _ (no translation available)
13 χαίρε̣[ιν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσ]χονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πα-preposition παρά (""beside; from (+gen.)"")
14 ρʼpreposition παρά (""beside; from (+gen.)"") ὑμῶν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]νNA of _ (no translation available)
15 τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") Κ[.]αρουNA of _ (no translation available)
16 λεγομένο̣υ̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρου-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
17 ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") καnumeral κα (21) [π]υροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἀρτάβα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣γδοή-numeral ὀγδοήκοντα (""eighty"")
19 κονταnumeral ὀγδοήκοντα (""eighty"") τέ[σσα]ρε̣ςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ[ε]ρ̣[μάτ]ω̣νnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἀρτάβα[ς]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]κτὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") [...]ῳNA of _ (no translation available)
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παῦνι κγnumeral κγ (23)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)