TM 13407
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.6.584
1 [---]ο̣το[.][---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κάρουgen, father's name, reference to Carus (TM Per 339651) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαρ]ρε̣ί̣ουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 339652) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μαρρ[είο]υςgen, father's name, reference to Marres (TM Per 339655) καὶcoordinator of καί ("and") Πετερέωςgen, person's name, reference to Petereus (TM Per 339656) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμ̣β(ᾶ)gen, father's name, reference to Sambas (TM Per 339657) καὶcoordinator of καί ("and")
3 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τ]ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σ]α̣μβᾶgen, father's name, reference to Sambas (TM Per 339658) καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακ̣(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [...]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 339660) [τ]ῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8)
4 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδ(ου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 339661) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Η̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγάθουgen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 339653) Δ(αίμονος) Ποσιδωνίουgen, father's name, reference to Poseidonios (TM Per 339654) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 [..........]NA of _ (no translation available) [βουλόμεθα]verb.1.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγγύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μόνονadjective.sg.neut.acc.pos of μόνον ("only") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου
6 [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") Θεαδέλ(φιαν)reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) κλη(ρουχικὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ξδ´numeral ξδ´ (1/64) προσοδ(ικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of προσοδικός ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γῆς)noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) ἐκ(φορίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρι(θῆς)]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]γNA of _ (13) ?numeral ? (1/2) [...]NA of _ (no translation available) Ἀντων(ιανῆς)reference to Ἀντωνιανή (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia) (ἄρουραν)noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Διονυσοδ(ωριανῆς)reference to Διονυσοδωριανή (TM Geo 570: 00 - Dionysodorou Ousia) (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἐκ(φορίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
8 [............]NA of _ (no translation available) κρι(θῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) Σεουη(ριανῆς)reference to Σεουηριανὴ οὐσία (TM Geo 2129: 00 - Seoueriane Ousia) οὐσί(ας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λημψό(μεθα)verb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [σπερ(μάτων)]noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θεαδελ(φίας)reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) κλη(ρουχικὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζ̣numeral μζ (47)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) λβ´numeral λβ´ (1/32) ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρη(ς)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [...................]λ̣ι̣ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλη(ρουχικὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[.]NA of _ (no translation available) ἐκφο(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σὺνpreposition σύν ("with") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") λημψό(μεθα)verb.1.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπερ(μάτων)noun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)