TM 13526
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.368_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑνδέκατουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου2 Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
3 Παῦνι ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original) Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 254366) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 312607) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέ(το)χοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Κερκήσεως μεμετρή(μεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
5 εἰςpreposition εἰς ("into") Θερμουθάριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 254367) ἀπελ(ευθέραν)noun.sg.fem.acc of ἀπελευθέρα ("freedwoman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωτηρίχουgen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 254361) διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτύχουgen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 254362)
6 συναγοραστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συναγοραστικός ("bought by the state") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημοσίῳ ⟦[δη]μοσξιω⟧adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ξυστῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
7 ⟦ἐπαιτον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀρτάβης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δίμοιρον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τετρακαιεικοστόν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(πυροῦ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (2/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦κδ´⟧NA of _ (1/24)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.tebt.2.368_2
9 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτύχο(υ)gen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 254362)
10 [..]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π̣τ̣ο̣(λεμαίου?)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 254363)
11 ἀν̣τʼpreposition ἀντί ("against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣(οῦ?)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)