TM 13532
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.2.376
1 Χεῦτιdat, person's name, reference to Cheus (TM Per 119003) Σαρᾶ[τος]gen, father's name, reference to Saras (TM Per 119004)2 πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πη̣[..]α̣ι̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενού-gen, reference to Orsenouphis (TM Per 119006)
3 φεωςgen, reference to Orsenouphis (TM Per 119006) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τεπτύνεωςreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)).punctuation (not present in the original)
4 βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
5 σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
6 Ἀντωνείνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
7 Σεβαστῶν ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") τυγχάνειςverb.2.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") γεωρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω (""to be a farmer"")
8 γειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργῶν: participle.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω (""to be a farmer"") περὶpreposition περί ("about") κωμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κωμός (no translation available) Τεπτῦνινreference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
9 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τέταρτο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσηrelative.sg.fem.nom of ὅσος ("as great as") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ᾖverb.3.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") κοινὴνadjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἡρα-acc, reference to Herakles (TM Per 119007)
11 κλῆνacc, reference to Herakles (TM Per 119007) νε̣ώ̣[τερον]adjective.sg.masc.acc.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣α̣ι̣κ̣ιλίουgen, father's name, reference to Caecilius (TM Per 119008) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
12 Φομν̣άσιοςgen, grandfather's name, reference to Phemnesis (TM Per 119009) ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") ἡμι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"")
13 σουν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς (""half"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λεγομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") Δρυμῶιreference to ὁ λεγόμενος Δρυμός (TM Geo 595: 00c - Drymos)
14 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") γεωρ-participle.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω (""to be a farmer"")
15 γῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω (""to be a farmer"") διαμισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of διαμίσθωσις ("farming out") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
16 ἑξακολουθούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἑξακολουθέω ("follow, attend") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μιᾷnumeral.sg.fem.dat of εἷς ("into") τε-adjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
17 τάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") ἀρού[ρᾳ]noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφορίωνnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 μερισμῶνnoun.pl.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
19 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [συν]ηθείᾳnoun.sg.fem.dat of συνήθεια ("habit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σπερῶverb.1.sg.fut.ind.act of σπείρω ("sow") δὲcoordinator of δέ ("but")
20 [ἐ]π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνεστὸς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτ]οςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") α[ἱ]-verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"")
21 ρῶμ[α]ι̣verb.1.sg.pres.subj.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"") [γένεσι]noun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χεῦτ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Cheus (TM Per 119003) [..]NA of _ (no translation available)
22 τά̣σσ̣ο̣ν̣[τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available) ἐπιμερισθ[...]NA of _ (no translation available)
23 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑποτ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πολυδευκί-reference to Πολυδεύκια (TM Geo 1887: 00b - Polydeukeia)
24 αςreference to Πολυδεύκια (TM Geo 1887: 00b - Polydeukeia) Θεμίστ[ου]reference to Θεμίστου (TM Geo 2366: 00b - Themistou Meris) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐπιξένουnoun.sg.masc.gen of ἐπίξενος ("stranger"),punctuation (not present in the original)
25 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)").punctuation (not present in the original)
26 ἐπάναγκονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Χεῦνacc, person's name, reference to Cheus (TM Per 119003)
27 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καταδιαίρεσινnoun.sg.fem.acc of καταδιαίρεσις ("division") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
28 ποιήσε̣σθαιinfinitive.fut.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
29 μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") Ἡρακλῆνacc, person's name, reference to Herakles (TM Per 119007),punctuation (not present in the original) δώσωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") κα-preposition κατά (""downwards, against"")
30 θʼpreposition κατά (""downwards, against"") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτάβην: noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίαν: numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
31 τετραχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)") θησαυ[ρ]οῦnoun.sg.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεπτύνεω(ς)reference to Τεπτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)).punctuation (not present in the original)
32 Χεῦςnom, person's name, reference to Cheus (TM Per 119003) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]ήχ(ει)noun.sg.masc.dat of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
33 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀντωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
34 Σεβαστῶν Ἁθὺρ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)