TM 14092
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.prag.varcl.2.14_1
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 248957) Μάξιμοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 248957) διαστολεὺςnoun.sg.masc.nom of διαστολεύς ("cashier")2 διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐνῆacc, person's name, reference to Haunes (TM Per 340272) βοηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant") παρέλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") Ἡρωνίνουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρ(οντιστοῦ)noun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεαδελ-reference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit))
4 φίαςreference to Θεαδέλφια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμβnumeral ρμβ (142) καὶcoordinator of καί ("and") Παλᾷdat, person's name, reference to Palas (TM Per 36219)
5 φρ(οντιστῇ)noun.sg.masc.dat of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣numeral π (80)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γαλλιηνοῦ
7 Σεβαστοῦ Θὼθ λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
8 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") Φαῶφι ιδnumeral ιδ (14) διὰpreposition διά ("through, because of") καμήλ(ων)noun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [ἀν]εσπάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀνασπάω ("draw, pull up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
10 ὀξυρονχίτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀξυρυγχίτια: noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available) ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
11 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102) ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") τεσσερά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
12 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty""),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
13 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ιϛnumeral ιϛ (16) διὰpreposition διά ("through, because of") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσ-adjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων (""gentleman"")
14 χήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων (""gentleman"") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred")
15 δεκατέσσεραadjective.pl.neut.acc.pos of δεκατέσσερος (no translation available),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114),punctuation (not present in the original) δίχω-noun.pl.neut.acc of δίχωρον (""measure of wine"")
16 ραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον (""measure of wine"") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
17 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ιηnumeral ιη (18) διὰpreposition διά ("through, because of") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσχήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman")
18 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ὀξυροχίτια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀξυρυγχίτια: noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available) εὑβδομήκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑβδομήκοντα: numeral ἑβδομήκοντα ("seventy") τρίαnumeral.pl.neut.nom of τρεῖς ("three")
19 δίχωραnoun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀξ(υρυγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73),punctuation (not present in the original) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
20 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") καnumeral κα (21) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42),punctuation (not present in the original) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34).punctuation (not present in the original)
p.prag.varcl.2.14_2
21 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κγnumeral κγ (23) διὰpreposition διά ("through, because of") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐσχήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of εὐσχήμων ("gentleman") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 κϛnumeral κϛ (26) ὀξυρ(υγχίτια)numeral.pl.neut.nom of ὀξυρυγχίτιοι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46),punctuation (not present in the original) μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
24 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 340274) Ἰσι-dat, reference to Isidoros (TM Per 340461)
25 δώρῳdat, reference to Isidoros (TM Per 340461) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δίχ\ω/ραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πεν-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
26 τήκονταnumeral πεντήκοντα (""fifty""),punctuation (not present in the original) μονόχωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)") πεν-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
27 τήκονταnumeral πεντήκοντα (""fifty""),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original)
28 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κθnumeral κθ (29) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκα-numeral ἑκατόν (""a hundred"")
29 τόνnumeral ἑκατόν (""a hundred""),punctuation (not present in the original) δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
30 ὁμοιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοίως: adverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κηnumeral κη (28) ὀξυρ(υγχίτια)noun.pl.neut.acc of ὀξυρυγχίτιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82),punctuation (not present in the original) μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
31 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82),punctuation (not present in the original) μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
32 γείνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνασπασθέν-participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀνασπάω (""draw, pull up"")
33 τωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀνασπάω (""draw, pull up"") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μονό-noun.pl.neut.acc of μονόχωρον (""measure (of wine)"")
34 χωραnoun.pl.neut.acc of μονόχωρον (""measure (of wine)"") χίλιαnumeral.pl.neut.acc of χίλιοι ("thousand") πεντακόσιαnumeral.pl.neut.acc of πεντακόσιοι ("five hundred") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
35 ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφδnumeral Αφδ (1504) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
36 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") λnumeral λ (30) διὰpreposition διά ("through, because of") καμήλωνnoun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")
37 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original)
38 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108).punctuation (not present in the original)
39 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") <Ἁθὺρ> βnumeral β (2) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
40 δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") δύοnumeral δύο ("two")
41 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχω(ρα)noun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)